Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
ich legte mich ins Bett
me eché en la cama
trocken (ohne Wasser)
adj Adjektiv deshidratado(-a) (sin agua)
Adjektiv
adj Adjektiv trocken
adj Adjektiv estropajoso (-a) (seco)
Adjektiv
trocken lagern (z.B. Lebensmittel)
conservar seco (p.ej. alimentos)
adj Adjektiv trocken
adj Adjektiv libresco (-a) Adjektiv
adj Adjektiv trocken (Klima)
adj Adjektiv árido (-a) (clima)
Adjektiv
adj Adjektiv trocken
adj Adjektiv enjuto(-a) Adjektiv
adj Adjektiv trocken
adj Adjektiv escueto (-a) Adjektiv
er rasiert sich trocken
se afeita con la maquinilla
sehr trocken
adj Adjektiv reseco (-a) (muy seco)
Adjektiv
adj Adjektiv trocken (Gebiet)
adj Adjektiv árido (-a) (terreno)
Adjektiv
trocken sein
estar seco (-a)
adj Adjektiv trocken (Thema, Stil)
adj Adjektiv árido (-a) (tema, estilo)
Adjektiv
adj Adjektiv trocken (ohne Wasser; Wein)
adj Adjektiv seco (-a) (sin agua; vino)
Adjektiv
ich stellte, legte, setzte
puse (1te Person Singural vom: Indefinido)
fig figürlich er ist noch nicht trocken hinter den Ohren
fig figürlich está recién salido del cascarón fig figürlich Redewendung
Er öffnete den Koffer m maskulinum und legte es auf den Tisch m
abrió la valija y lo dejó sobre la mesa Substantiv
er/sie zog eine Wand hoch, indem er/sie Stein auf Stein legte
levantó una pared superponiendo piedras
völlig trocken
adj Adjektiv reseco (-a) Adjektiv
er/sie legte das Schwert an
se ciñó la espada
er/sie/es stellte; setzte; legte
puso (3te Person Singural vom: Indefinido)
der Hund legte den Kopf zur Seite
el perro ladeó la cabeza
fig figürlich ugs umgangssprachlich was weißt du denn schon, du bist ja noch nicht trocken hinter den Ohren
qué vas a saber tú, si eres un baboso fig figürlich Redewendung
er/sie legte dem Brief ein Foto bei
adjuntó una foto a la carta unbestimmt
sein/ihr Vater legte ihn/sie übers Knie
su padre le dio una azotaina
die Atombombe legte Hiroshima in Schutt und Asche
la bomba atómica redujo Hiroshima a un montón de escombros unbestimmt
er/sie legte eine erstaunliche Sicherheit an den Tag
dio muestras de un aplomo asombroso
er legte seine Schlinge und verfing sich selbst darin
quien lazo me armó en él cayó Redewendung
kühl (und trocken) lagern [od. aufbewahren]
consérvese en lugar fresco (y seco)
als das Kind allein nicht schlafen wollte, legte sie sich dazu
cuando el niño no quería dormir solo, se acostaba ella a su lado unbestimmt
ich stolperte und fiel hin [od. legte mich lang]
fig figürlich tropecé y cacé la liebre fig figürlich Redewendung
fig figürlich ich bin schon trocken hinter den Ohren
¡ ya tengo colmillo ! (in Mexiko)
fig figürlich Redewendung
an der Luft werden Madeleines trocken (wörtl.: hart) und (trockene) Kekse mürbe (wörtl.: weich) einfache trockene Kekse (wie galletas) enthalten nur sehr wenig Feuchtigkeit; sie nehmen Feuchtigkeit aus der Luft auf und werden daher schnell weicher. Madeleines dagegen enthalten mehr Feuchtigkeit als die Luft, die sie umgibt. Sie geben Feuchtigkeit an die Luft ab und werden härter.
con el aire, las magdalenas se ponen duras y las galletas se ponen blandas
meine Schwester stand auf, legte ihr Buch zur Seite und ging in die Küche
mi hermana se levantó, puso aparte su libro y fue* a la cocina * Im Indefinido gibt es relativ viele Verben, die unregelmäßige Formen bilden. Dazu gehören "ir" und "ser", deren Indefinido identisch ist.
vergewissern Sie sich, dass der Standort des Switch sauber und trocken ist
asegúrese de que el switch está limpio y seco
er/sie ist noch nicht trocken [od. noch feucht] hinter den Ohren (wörtl.: er/sie hat die Milch auf den Lippen)
ugs umgangssprachlich fam familiär fig figürlich tiene la leche en los labios fig figürlich Redewendung
Jeder ist sich selbst der Nächste. Jeder will Wasser zur eigenen Mühle leiten und den Nachbarn trocken lassen. Das Hemd ist mir näher als der Rock. (Sprichwort)
Primero son mis dientes que mis parientes. Cada uno quiere llevar el agua a su molino y dejar seco al del vecino. Cada cual cuida de sí primero. El prójimo empieza por uno mismo. (refrán, proverbio)
Spr Sprichwort
fig figürlich (Sachen) noch in den Kinderschuhen stecken; fig figürlich (Personen) noch nicht trocken hinter den Ohren sein; fig figürlich feucht hinter den Ohren sein; fig figürlich grün hinter den Ohren sein, etwas etwas ist [od. steckt] noch in den Windeln (wörtl.: sich im Wickeltuch befinden)
fig figürlich estar alguien en mantillas fig figürlich Redewendung
Mit trocken Brot allein hat auch die beste Ehe keinen Bestand. Wenn ich dich nur habe, will ich die größten Entbehrungen hinnehmen. Mit dir gehe ich durch dick und dünn. Mit dir kann ich von Brot und Zwiebel allein leben. (span. Sprichwort)
Contigo pan y cebolla. (expresión humorística que se atribuye simbólicamente a los que se casan o piensan casarse sin tener con qué vivir)
Spr Sprichwort
trockener Sherry
jerez seco
trockener Südwestwind m maskulinum (der spanischen Mittelmeerküste)
lebeche m
Substantiv
trockener August (sorgt für) Kastanien im Korb span. Sprichwort
agosto seco, castañas en el cesto refrán, proverbio
Spr Sprichwort Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 10:20:44 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1