pauker.at

Spanisch Deutsch kam jeder Anfrage nach

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Anfrage
f

(Bitte)
petición
f
Substantiv
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
jeder Normalsterbliche todo hijo de vecino
schmecken (nach) saber (a) Verb
nach Gewicht verkaufen vender a peso
meiner Meinung nach a mi parecer
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
es riecht nach Verrat sabe a traición
nach Gutdünken a su antojo
auf Anfrage sobre consulta
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Fälligkeit después del vencimiento
polit Anfrage
f
interpelación
f
politSubstantiv
nach Spielende después del final del partido
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
auf Anfrage a pedido
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach rechts abdriften desviarse a la derecha
nach meiner Berechnung según mis cálculos
zurückkehren nach Österreich regreso a Austria
nach Ruhm jagen ansiar la gloria
nach Uso (kommerziell) al usado
Ausschank nach Wahl barra libre
meiner Meinung nach a mi juicio
nach anfänglichen Schwierigkeiten tras las dificultades iniciales
nach Moder riechen oler a podrido
sich begeben nach trasladarse a
nach ihrer Meinung según ella
der Reihe nach a [o por] turnos
Eier nach Wahl huevos al gusto
Menschen jeder Gattung gente de todas las especies
zu, nach, in a/al
nach Orangen schmecken tener (un) sabor a naranja
dem namen nach por el nombre
nach einiger Zeit después de algún tiempo
nach etwas schreien pedir algo en voces
jeder todos
Anfrage
f

(bei)
pregunta
f

(a)
Substantiv
jeder todo el mundoPronomen
jeder ugs todo cristoRedewendung
Anfrage
f
solicitud
f
Substantiv
Anfrage
f
consulta
f
Substantiv
Anfrage
f

(über)
demanda
f

(de)
Substantiv
Anfrage
f
solicitud f (de oferta)Substantiv
Anfrage
f
demanda
f
Substantiv
ich kam gerade noch rechtzeitig an apenas llegué a tiempo
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2024 20:59:20
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken