pauker.at

Spanisch Deutsch kam in den Flammen um

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Schwätzer(in) m ( f ) charlatán m, charlatana
f
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maulero m, -a
f

(embustero)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) reportero m, -a
f
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) repórter m
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maula m
f

(tramposo)
Substantiv
Dekl. Barkeeper(in) m ( f ) barman m
f
Substantiv
Dekl. Goldgräber(in) m ( f ) buscador m, -a f de oroSubstantiv
Dekl. Kampf
m

(um)

(allgemein)
lucha
f

(por)
Substantiv
in den Morgenstunden a primeras horas
in unserer Küche en nuestra cocina
den Rechtsweg beschreiten recurrir a la justicia
in regierungsnahen Kreisen en círculos afines al gobierno
in Vergessenheit geraten caer en (el) olvido
in manchen Gegenden en ciertas zonas
den Keller auspumpen desaguar el sótano
den Streit beenden suspender las disputas
den Hass unterdrücken dominar el odio
den Kürzeren ziehen llevar las de perder
den Hass schüren alimentar el odio
um so interessanter más interesante aún
um drei Uhr nachts a las tres de la madrugada
halt endlich den Mund! ¡cállate de una vez!
sich anstrengen, um zu ... hacer lo posible para que ... + subj.
um des Friedens willen en aras de la paz
ohne den geringsten Zweifel sin ningún género de dudas
schlingen (um)
(binden)
atar (alrededor de)
in Ruhe con tiempo
in Kleinbuchstaben en minúsculas
"in" sein estar de moda
liegen in estar enclavado,-a en
in Buchstaben en letras
in Wirklichkeit en realidad, realmente, en efecto
Um Himmelswillen! ¡Por amor de Dios!Redewendung
in memoriam
(gehoben, literarisch)
in memóriam
in Lebensgröße a tamaño natural
in vitro
m
in vitro
m
Substantiv
in Verwesung en estado de descomposición
in Herrenbegleitung en compañía masculina
in Geschmacksfragen en cuestiones de gusto
hineinlassen (in) dejar entrar (a/en)
in Kürze en breve
mediz im Sterben liegend, in extremis in extremismediz
in flagranti in fragantiAdjektiv
in Windeseile en un soplo
in Blüte en flor
in Flattersatz
(Typografie)
no alineado
in etwa sobrePräposition
in Massen adv masivamenteAdverb
den Brand m ersticken / löschen sofocar el incendio
mit den Bedingungen einverstanden sein aprobar las condiciones
sich mit den Armen aufstützen apoyarse con los brazos
den Boden unter den Füßen verlieren perder pie
den Ball ins Toraus kicken despejar el tiro a córner
um Hilfe rufen [od. bitten] pedir socorro
den Tatsachen ins Auge blicken enfrentar los hechos
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
Konzentration in Bodennähe concentración f a nivel m del suelo
den Mut verlieren acoquinarse
den Wettbewerb verfälschen desvirtuar la competencia
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 17:14:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken