| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
tostar a algo |
braten | | | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich kalte Füße bekommen |
achantarse | figfigürlich | | |
|
braten |
torrar | | Verb | |
|
braten |
bratear
(alemañol) | | | |
|
Kälte f |
hielo m | | Substantiv | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie braten
(im Backofen / auf dem Grill) |
asar
(en el horno / a la parrilla) | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Verb | |
|
Kälte f |
frío m
(Temperatur) | | Substantiv | |
|
Kälte f
(der Umgebung) |
frialdad f
(del ambiente) | | Substantiv | |
|
sich vor der Kälte schützen |
resguardarse del frío | | | |
|
braten; rösten |
freír | | Verb | |
|
culinkulinarisch Braten n |
asación f
(carne asada) | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
eisige Kälte f |
pacheco m
(in Ecuador, Venezuela) | | Substantiv | |
|
eisige Kälte f |
algidez f | | Substantiv | |
|
klirrende Kälte |
frío tremendo | | | |
|
adjAdjektiv empfindlich |
(Kälte) penetrante | | Adjektiv | |
|
klirrende Kälte |
frío cortante | | | |
|
klirrende Kälte f |
helaje m
(in Kolumbien) | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich den Braten riechen (wörtl.: den Toast riechen) |
olerse la tostada | figfigürlich | Redewendung | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Braten m |
asado m | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Braten m |
carne ffemininum asada | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
frösteln vor Kälte |
tiritar de frío | | | |
|
bei dieser Kälte |
con este frío | | | |
|
starr vor Kälte |
aterido de frío | | | |
|
Kälte adjAdjektiv erzeugend |
adjAdjektiv frigorífico (-a) | | Adjektiv | |
|
starr vor Kälte |
transido de frío | | | |
|
vor Kälte erstarren |
quedarse tieso | | | |
|
frösteln vor Kälte |
temblar de frío | | | |
|
vor Kälte erstarren |
aterirse | | | |
|
vor Kälte erstarren |
quedarse patitieso de frío | | | |
|
ich bekam vor lauter Kälte eine Gänsehaut |
se me erizó el vello de tanto frío | | | |
|
in der Sonne braten |
ligar bronce | | | |
|
er verschlang den Braten |
devoró el asado | | | |
|
übermäßig braten |
requemar | | Verb | |
|
starr vor Kälte sein |
quedarse como un témpano | | | |
|
Gefühl nneutrum von Kälte |
sensación ffemininum de frío | | Substantiv | |
|
Kalte Hände, warmes Herz. |
A manos frías, corazón caliente. | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie kalte Speisen f, pl
(Gerichte) |
fiambres m, pl | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
vor Kälte / Angst zittern |
estremecerse de frío / miedo | | | |
|
erfrieren, vor Kälte sterben |
morir verbVerb de frío | | | |
|
ich habe kalte Hände |
tengo las manos frías | | | |
|
heiße/kalte Kompressen f, plfemininum, plural |
compresas calientes/frías | | | |
|
jetzt bekommt er kalte Füße |
ahora está acojonado | | | |
|
figfigürlich eine kalte Dusche bekommen |
figfigürlich recibir una ducha de agua fría | figfigürlich | | |
|
sich vor der Kälte schützen |
precaverse del frío | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie kalte, süße Suppe f |
sopa ffemininum fría y dulce | culinkulinarisch, gastrGastronomie | Substantiv | |
|
er/sie zitterte vor Kälte |
temblaba de frío | | | |
|
es herrschte eine eisige Kälte |
hacía un frío intenso | | | |
|
Braten nneutrum (in der Sonne)
ironisch |
tueste m
(al sol) | | Substantiv | |
|
sie erstarrte vor Kälte / vor Angst |
el frío / el miedo la paralizó | | | |
|
blau vor Kälte |
amoratado de frío | | | |
|
Schweine bei Kälte und Männer beim Wein, (beide) können nicht leise sein. |
Puercos con frío y hombres con vino hacen mucho ruido. | | Redewendung | |
|
er/sie jammert über die Kälte |
se queja del frío | | | |
|
zurückschrecken, figfigürlich ugsumgangssprachlich kalte Füße bekommen |
chaquetear
(acobardarse) | figfigürlich | Verb | |
|
meteoMeteorologie kalte Luftmassen aus der Antarktis |
masas de aire frío provenientes de la Antártida | meteoMeteorologie | unbestimmt | |
|
wir wurden mit eisiger Kälte empfangen |
nos recibieron con mucha frialdad | | | |
|
wir haben heute eine klirrende Kälte |
hace un frío de cien mil demonios | | Redewendung | |
|
jmdn.jemanden die kalte Schulter zeigen |
dar de lado a alguien | | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie kalte Vorspeise mit Meeresfrüchten |
salpicado de marisco | culinkulinarisch, gastrGastronomie | | |
|
er/sie war starr vor Kälte |
se quedó rígido del frío | | unbestimmt | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 15:28:21 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |