Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
einen Blick werfen auf
echar una vista a
auf einen Schlag
en una espabilada (in Kolumbien)
fig figürlich auf einen Streich
de [o en] una tirada fig figürlich
(auf) einen Baum hinaufklettern
encaramarse a un árbol
Es hat einen Verletzten gegeben.
Ha habido un herido.
auf jeden Fall
de todas formas
einen Kreis bilden
hacer una rueda
einen Entschluss fassen
tomar partido (a favor de)
einen Vorschlag ablehnen
rechazar una propuesta
einen Autounfall bauen
pegarse un tortazo en el coche
ich stehe auf
me pongo de pie
einen Arzt aufsuchen
acudir al médico
einen Plan unterstützen
prestar apoyo a un plan
einen Roman verfilmen
adaptar/llevar una novela a la pantalla, llevar una novela al cine
einen Fluss durchschwimmen
atravesar un río nadando
einen Verlust erleiden
experimentar una pérdida
einen Hafen ansteuern
tomar rumbo a un puerto
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
hör auf mich
toma mi parecer
einen Befehl ausführen
ejecutar / cumplir una orden
einen Schlag versetzen
descargar un golpe sobre ...
Groll m
pique m
Substantiv
▶ ▶ auf
sobre Präposition
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
einen glücklichen Eindruck machen
tener un semblante alegre
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
einen gewichtigen Grund haben
tener una razón de peso
fig figürlich einen Rückzieher machen
echarse atrás fig figürlich
einen vollen Terminkalender haben
tener una agenda apretada
einen krummen Rücken haben
ser cargado de espaldas
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
einen akademischen Grad erwerben
titularse
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
auf Anfrage
sobre consulta
Mund auf
abre la boca
auf Anfrage
a pedido
er hat
él tiene
auf Kommando
al dar la orden
auf Raten
a plazos
auf Anfrage (von)
a petición (de)
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
einsperren, in einen Käfig sperren
enjaular
das hat es in sich
este asunto se las trae
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2024 20:13:39 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 41