pauker.at

Spanisch Deutsch handelte nach Lust und Laune

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
schmecken (nach) saber (a) Verb
je nach Lust und Laune según las ganas
nach bestem Wissen und Gewissen, bewusst con conocimiento de causa
meiner Meinung nach a mi parecer
schlechte Laune haben estar malhumorado
nach Gewicht verkaufen vender a peso
schalten und walten tejer y destejer
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
es riecht nach Verrat sabe a traición
Rotz und Wasser heulen llorar a moco tendido
und überhaupt, ...
(abgesehen davon)
aparte
nach und nach trozo por trozo
nach Gutdünken a su antojo
nach Spielende después del final del partido
und überhaupt, ...
(überdies)
adv además
halb und halb mitad y mitad
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach und nach adv paulatinamenteAdverb
nach Fälligkeit después del vencimiento
schlechte Laune
f
mococoa
f

in Kolumbien (Spanien: mal humor)
Substantiv
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
und was dann?, also, was nun? ¿y entonces qué?
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
nach anfänglichen Schwierigkeiten tras las dificultades iniciales
der Reihe nach a [o por] turnos
nach Ruhm jagen ansiar la gloria
nach etwas schreien pedir algo en voces
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
nach meiner Berechnung según mis cálculos
zu, nach, in a/al
nach Orangen schmecken tener (un) sabor a naranja
dem namen nach por el nombre
sich begeben nach trasladarse a
meiner Meinung nach a mi juicio
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
nach einiger Zeit después de algún tiempo
Eier nach Wahl huevos al gusto
nach rechts abdriften desviarse a la derecha
nach ihrer Meinung según ella
Eisen- und Stahlindustrie industria siderúrgica y metalúrgica
eine lustige Ähnlichkeit und risueña semejanza
List und Tücke malas artes
die Lust verlieren desganarse
(ganas)
keine Lust haben estar desganado
es regnet und regnet llueve a más y mejor
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.06.2024 20:07:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken