pauker.at

Spanisch Deutsch brachte unter Dach und Fach

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Fach
n
Satz
casilla
f
Satz
(en un casillero)
Substantiv
Dekl. Fach
n

(im Bücherregal, Schrank)
casilla
f
Substantiv
Dekl. Fach
n

(Schublade)
cajón
m
Substantiv
Dekl. Fach
n

(im Bücherregal, Schrank)
anaquel
m
Substantiv
Dekl. Fach
n
disciplina
f
Substantiv
Dekl. Fach
n

(in einem Koffer, einer Tasche)
bolsillo
m
Substantiv
Dekl. Fach
n

(Wissensgebiet)
campo
m
Substantiv
Dekl. Fach
n

(z.B. vom Regal)
estante
m
Substantiv
Dekl. Fach
n

(Berufszweig)
ramo
m
Substantiv
Dekl. Fach
n

(vom Regal)
entrepaño
m

(de estantería)
Substantiv
Dekl. Fach
n

(Unterrichtsfach)
materia
f
Substantiv
Dekl. Fach
n

(im Koffer)
bandeja
f

(en la maleta)
Substantiv
Dekl. Fach
n
compartimiento
m
Substantiv
Dekl. Fach
n

(Unterrichtsfach)
asignatura
f
Substantiv
Dekl. Fach
n
división
f
Substantiv
Dekl. Dach
n
techumbre
f

(el techo)
Substantiv
Dekl. Fach
n

(Berufszweig; Wissensgebiet)
especialidad
f
Substantiv
Dekl. Fach
n

(Postfach)
casilla
f
Substantiv
Dekl. Fach
n
compartimento
m
Substantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
etwas unter Dach und Fach bringen dejar algo atado y bien atadoRedewendung
schalten und walten tejer y destejer
Fach-
(in Zusammensetzungen)
adj técnico (-a)Adjektiv
Rotz und Wasser heulen llorar a moco tendido
vom Fach del ramo
halb und halb mitad y mitad
und überhaupt, ...
(abgesehen davon)
aparte
und überhaupt, ...
(überdies)
adv además
schräges Dach techo peraltado
unter der Androhung von Gewalt bajo la amenaza de violencia
den Boden unter den Füßen verlieren perder pie
unter der Zuständigkeit f von bajo la responsabilidad f de
und was dann?, also, was nun? ¿y entonces qué?
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
jemand brachte ihn aus dem Gleichgewicht alguien le hizo perder el equilibrio
hin und wieder de vez en cuando
hallo und willkommen! ¡ hola y bienvenidos !
unter freiem Himmel al raso
Hosen- und Westenkombination
f
centro
m

in Zentralamerika (Europäisches Spanisch: chaleco y pantalón)
Substantiv
Pro und Kontra pro y contra
Physik und Chemie física y química
das dauert und dauert tarda horas y horas
unter Eid stehen estar bajo juramento
Wohn- und Lebensverhältnisse
n, pl
condiciones f, pl de vida y viviendaSubstantiv
Schein- und Requisitenkammer
f

(THEATER)
el guardaropía
m
Substantiv
Eisen- und Stahlindustrie industria siderúrgica y metalúrgica
Presse- und Öffentlichkeitsarbeit
f
Prensa y Relaciones PúblicasSubstantiv
Jacken- und Westenkombination
f
centro
m

in Zentralamerika, Mexiko (Europäisches Spanisch: chaleco y chaqueta)
Substantiv
List und Tücke malas artes
unter Druck verschließen cerrar a presión
Ein- und Verkaufsbedingungen condiciones de compra y venta
unter keinen Umständen ni a bala
(umgangssprachlich in Lateinamerika)
Redewendung
Hinz und Kunz fulano y zutanoRedewendung
unter jedes Bild debajo de cada imagen
Löhne und Gehälter sueldos y salarios
ganz und gar todo entero
Fortpflanzungs- und Schutzprojekt el proyecto de reproducción y protección
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.06.2024 8:47:08
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken