| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
zum Frühstück |
para desayunar | | | |
|
zum Aufstand treiben |
insurreccionar | | Verb | |
|
zum Botschafter ernennen |
acreditar como embajador | | | |
|
zum Aufstand führen |
insurreccionar | | Verb | |
|
zum Verzweifeln sein |
ser una desesperación | | | |
|
zum Aufstand anstiften |
insurreccionar | | Verb | |
|
einem Attentat zum Opfer fallen |
ser víctima de un atentado | | | |
|
das sind keine Zeiten zum... |
esas no son horas de... | | | |
|
jemand brachte ihn aus dem Gleichgewicht |
alguien le hizo perder el equilibrio | | | |
|
zum Staatstrauertag erklären |
declarar día de luto nacional | | | |
|
Wer zum Teufel... ? |
¿ Quién demonios... ? | | | |
|
zum Krüppel machen |
baldar
(lisiar) | | Verb | |
|
zum Stillstand bringen |
yugular
(detener) | | Verb | |
|
zum Gesicht gehörend |
adjAdjektiv facial | | Adjektiv | |
|
zum Kampf rüsten |
prevenir las armas | | | |
|
zum Schaden von |
en detrimento de | | | |
|
wie zum Beispiel |
como por ejemplo | | | |
|
zum Schweigen bringen |
reducir al silencio | | | |
|
zum Stillstand bringen
(Geschäft, Angelegenheit, Sache) |
estancar
(negocio, cosa) | | Verb | |
|
zum Fenster stürzen |
abalanzarse a la ventana | | | |
|
zum Stillstand bringen
(Halt machen) |
frenar
(hacer parar) | | Verb | |
|
zum Stillstand kommen |
detenerse | | | |
|
zum Ballett gehen |
tomar clases de ballet | | | |
|
(zum Bösen) verführen |
malear | | Verb | |
|
etwasetwas zum Knuspern |
algo para picar | | | |
|
Stillstand m
ohne Plural (Gerät, Produktion) |
paralización ffemininum, interrupción f | | Substantiv | |
|
Stillstand m
ohne Plural |
paro m | | Substantiv | |
|
Stillstand m |
marasmo m
(inmovilidad) | | Substantiv | |
|
Stillstand m
(Blutung, Entzündung) |
cese m | | Substantiv | |
|
Stillstand m
(von einem Prozess, von Verhandlungen, Entwicklung) |
estancamiento m
(de un proceso, de negociaciones, desarrollo) | | Substantiv | |
|
Stillstand m |
colapso m | | Substantiv | |
|
Stillstand m
(Verkehr) |
detención f | | Substantiv | |
|
rechtzeitig zum Essen |
a tiempo para la cena | | | |
|
heißes Wasser zum Waschen |
agua caliente para lavar | | | |
|
zum Gehorsam bringen |
reducir a la obedencia | | | |
|
zu pari, zum Nennwert
(Handel) |
a la par | | | |
|
etwasetwas zum Stillstand bringen |
detener algo | | | |
|
Erklärung ffemininum zum Axiom n |
axiomatización f
(acción) | | Substantiv | |
|
scher dich zum Teufel! |
vete al carajo ! | | Redewendung | |
|
etwasetwas zum Ausdruck bringen |
expresar algo | | | |
|
aus Hohn, zum Spott |
en [o por] escarnecimiento | | | |
|
sich zum Clown machen |
hacer el ridículo | | | |
|
der Schlüssel zum Geheimnis |
la llave para descubrir el secreto | | | |
|
das stinkt zum Himmel |
es un escándalo | | | |
|
zum Scheitern verurteilt sein |
estar condenado al fracaso | | | |
|
sich zum Clown machen |
ponerse en ridículo | | | |
|
sich zum Präsidenten erklären |
proclamarse presidente | | | |
|
bereit zum Ausgehen sein |
estar dispuesto para salir | | | |
|
zum Glück habe ich schon die Wohnung |
menos mal que tengo el piso | | | |
|
ihm/ihr steht das Wasser bis zum Hals |
está con el agua al cuello | | | |
|
eine Wohnung zum Büro umbauen |
adaptar un piso para oficina | | | |
|
er wurde zum Tode verurteilt |
fue condenado a muerte | | | |
|
zum Andenken an unsere Begegnung |
en [o como] recuerdo de nuestro encuentro | | | |
|
ugsumgangssprachlich es ist zum Totlachen |
es para morirse de risa | | | |
|
jmdn.jemanden zum Teufel schicken |
enviar [o mandar] a alguien a hacer puñetas | | | |
|
jmdn.jemanden zum Mitwisser machen |
hacer a alguien su confidente | | | |
|
rechtRecht wegen Anstiftung zum Mord |
por inducción al asesinato | rechtRecht | | |
|
Lasst uns zum Strand gehen! |
¡ Vámonos a la playa ! | | | |
|
landwLandwirtschaft Stachel mmaskulinum zum Viehtreiben |
aguijada f | landwLandwirtschaft | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 10:30:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 15 |