pauker.at

Spanisch Deutsch Freigabe einer Bestellanforderung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Freigabe
f

(verbotener Sachen)
legalización
f
Substantiv
Freigabe
f

(eines Schrittes)
desocupación
f

(de un paso)
Substantiv
mit einer Preisangabe versehen poner el precio
einer Sache Einhalt gebieten poner freno a alguna cosa
Begleichung einer Schuld liquidación [o satisfacción] de una deuda
Sanierung einer Firma reorganización de una empresa
einer Arbeit nachgehen dedicarse a un trabajo
eine, einer, eines
(Indefinitpronomen)
uno(-a)
eine/einer von uno de, una de
einer Frage ausweichen
(span. Sprichwort)
salirse por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
in einer Mußestunde en un rato perdido
einer Prüfung standhalten pasar por un control
Freigabe
f

(beschlagnahmter Sachen)
desembargo
m
Substantiv
Freigabe
f

(bisher festgesetzter Sachen)
descongelación
f
Substantiv
Freigabe
f

(von Preisen)
liberalización
f
Substantiv
du befindest dich in einer ausweglosen Lage no tienes escapatoria
er/sie leidet an einer schweren Krankheit le aqueja una enfermedad grave
sie haben sich wegen einer Nichtigkeit zerstritten se pusieron a malas por una tontería
einer für alle, alle für einen fuenteovejuna, todos a unaRedewendung
das Erkennen einer Person el reconocimiento de una persona
sich einer Sache bemächtigen fig echarle el guante a algofigRedewendung
die Doppeldeutigkeit einer Aussage la ambigüedad de una afirmación
einer Sache gewärtig sein
(etwas erwarten)
esperar algo
mit einer Stimme Mehrheit con mayoría por un voto
die Handtasche einer Frau el bolso de una mujer
von einer Vereinbarung zurücktreten echarse atrás de un acuerdo
in einer Wohngemeinschaft leben compartir un piso
die Vorstufe einer Entwicklung la fase previa de un desarrollo
die Sehenswürdigkeiten einer Stadt los monumentos de una ciudad
der Ablauf einer Frist la expiración de un plazo
mit einer Apostille versehen apostillado
Ausbreitung f einer Seuche propagación f de una epidemia
vollständige Begleichung einer Rechnung liquidación total de una factura
Tenor einer gerichtlichen Entscheidung tenor de una decisión judicial
aus einer Laune heraus por puro capricho
an einer Krankheit leiden padecer una enfermedad
zu einer Plage werden convertirse en una plaga
spätestens in einer Stunde a más tardar dentro de una hora
mit einer Brechstange hochheben apalancar
sich einer Sache stellen enfrentarse a una cosa
im Bruchteil einer Sekunde en una fracción de segundo
sich einer Verpflichtung entziehen desligarse de un compromiso
auf einer Meinung bestehen insistir en una opinión
einer Frage f ausweichen desviar una cuestión
f
Substantiv
in einer Reihe stehen alinearse (con)
bei einer Sache mitmischen estar pringado en un asunto
in einer Spardose aufbewahren ahuchar
(guardar en hucha)
Verb
mit einer Schaufel graben cavar con una pala
die Möglichkeit des Schulbesuchs in einer Gegend gewährleisten escolarizar una región
Tschaikowski ist einer der meistbekannten Komponisten m, pl Tchaikovsky es uno de los compositores más conocidos
Die Linie besteht aus einer unendlichen Zahl von Punkten La línea consta de un número infinito de puntos
kunst Gemälde mit einer Geflügelfütterungsszene cebadero
m
kunstSubstantiv
du bist mir einer/e! tu si eres! ugs
es kam zu einer Verwechslung se produjo una confusión
in einer Anwandlung von Großzügigkeit en un rapto de generosidad
von einer Möglichkeit Gebrauch machen poner en práctica una posibilidad
das Fortschreiten einer Krankheit aufhalten detener los progresos de una enfermedad
auf einer anderen Leitung sprechen hablar por otra línea
die handstreichartige Einnahme einer Festung la toma por sorpresa de una fortalezaunbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 2:38:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken