auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch übrig lassen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
übrig
lassen
(Reste)
dejar
(restos)
Verb
sich
einschüchtern
lassen
reflexiv
achantarse
Verb
sich
impfen
lassen
vacunarse
sich
Zeit
lassen
tomárselo
con
tranquilidad
unkontrolliert
Harn
lassen
orinarse
schüren,
freien
Lauf
lassen
desfogar
unvollendet
lassen
dejar
por
acabar
hochleben
lassen
vitorear
Verb
anschreiben
(lassen)
(nicht sofort bezahlen)
comprar
al
fiado
tauen
(lassen)
deshelar
Verb
das
Seil
langsam
laufen
lassen
dar
soga
fig
figürlich
Frage
usw.
offen
lassen
dejar
en
aire
m
fig
figürlich
Substantiv
sich
beurlauben
lassen
darse
de
baja
sich
entmutigen
lassen
acoquinarse
sich
entgehen
lassen
desaprovechar
(despreciar)
Nachsicht
walten
lassen
ser
indulgente
sich
einschüchtern
lassen
achicarse
(acoquinarse)
sich
einschüchtern
lassen
acoquinarse
sich
rasieren
(lassen)
hacerse
la
barba
sich
mitreißen
lassen
dejarse
llevar
Verb
nichts
unversucht
lassen
apurar
todos
los
medios
lassen
cesar
de
lassen
dejar
Verb
lassen
dejar
de
...lassen
hacer
+
Inf.
lassen
mandar
hacer
Verb
es
blieb
mir
nichts
anderes
übrig
no
me
ha
quedado
más
remedio
allein
dastehen
oder
übrig
bleiben
estar
(o
quedarse)
en
cuadro
Es
blieb
mir
nichts
anderes
übrig,
als
No
tuve
más
remedio
que
sich
nicht
erschüttern
lassen
quedarse
tan
campante
sich
gehen
lassen,
vergessen
dejarse
ugs
umgangssprachlich
einen
fahren
lassen
tirarse
un
pedo
sich
(nicht)
überzeugen
lassen
(no)
atender
a
razones
sauer
werden
lassen
(Milch)
alterar
(leche)
Verb
sich
nicht
beirren
lassen
fig
figürlich
ugs
umgangssprachlich
estarse/plantarse/ponerse/mantenerse/seguir
en
sus
trece
fig
figürlich
Redewendung
eine
Gelegenheit
ungenutzt
lassen
desaprovechar
una
oportunidad
(malgastar)
einen
Arzt
rufen
lassen
solicitar
un
médico
lassen
wir
die
Witze
dejémonos
de
humoradas
ugs
umgangssprachlich
schließlich
war
nur
noch
der
harte
Kern
übrig
al
final
sólo
quedaron
los
últimos
fieles
Redewendung
sich
leicht
widerlegen
lassen
rebatirse
fácilmente
jmdn.
jemanden
im
Stich
lassen
dejar
a
alguien
en
la
estacada
fig
figürlich
Redewendung
jmdn.
jemanden
im
Stich
lassen
dar
la
estacada
a
alguien
Redewendung
ugs
umgangssprachlich
sich
nicht
lumpen
lassen
no
ser
cutre
chemi
Chemie
oxidieren;
(Metall)
rosten
lassen
oxidar
chemi
Chemie
keinen
Punkt
außer
Acht
lassen
no
dejar
ningún
cabo
suelto
fig
figürlich
-
jmdn.
jemanden
sitzen
lassen
hacer
esperar
fig
figürlich
fig
figürlich
-
jmdn.
jemanden
sitzen
lassen
suspender
a
alguien
fig
figürlich
sich
vermeiden
[od.
verhindern]
lassen
(Sachen)
evitarse
(cosas)
verstehen
lassen
hacer
comprender
kommen
lassen
hacer
venir
wissen
lassen
hacer
saber
erbeben
lassen
estremecer
Verb
beiseite
lassen
fig
figürlich
dejar
de
soslayo
fig
figürlich
liegen
lassen
dejar
olvidado
abtropfen
(lassen)
escurrirse
Wasser
lassen
hacer
aguas
auszahlen
lassen
cobrar
Verb
teilhaben
lassen
hacer
participar
aufstehen
lassen
hacer
levantar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 4:59:02
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
12
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X