pauker.at

Portugiesisch Deutsch übrig lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
verschwinden lassen empalmar
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen desregrar-se
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
locker lassen soltar
drucken lassen deixar imprimir
wiederhallen lassen retumbar
kommen lassen mandar buscarVerb
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
abschwellen lassen desintumescer
altern lassen avelhar
übrig bleiben remanescer
hochleben lassen dar vivas a
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
schweifen lassen passear
fallen, fallen lassen abater
fallen lassen largar
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
überzählig, überschüssig, restlich, übrig excedente
übrig lassen deixarVerb
übrig lassen restar
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
(Wert:) sinken lassen abaixar
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
wieder aufleben lassen revitalizar
sich fallen lassen descambar
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
sich gehen lassen deixar-se ir
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
vom Stapel lassen lançar à água
sich gehen lassen descuidar-se
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
es laufen lassen deixar correr
frühzeitig altern lassen avelhentar
(Teig:) gehen lassen levedar
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
frühzeitig altern lassen avelhar
(Plan:) reifen lassen aboborar
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2024 22:35:36
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken