pauker.at

Spanisch Deutsch überzog eine Masche / zog eine Masche über

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
unterrichtet sein (über) saber (de) Verb
betrübt sein (über); sich grämen afligirse (con/por/de)
sich grämen (über); sich schämen (für) apenarse (por)
ein Auto quer über die Straße stellen atravesar un coche [un carro] en medio de la calle
stell mir einen Scheck über 1000 Euros aus hazme un talón de 1000 euros
eine Narbe verläuft quer über seine/ihre Brust una cicatriz le atraviesa el pecho
ich bin über die Entwicklung dieser Angelegenheit beunruhigt me preocupa el giro que toma este asunto
eine mögliche Entlassung schwebte wie ein Damoklesschwert über meinem Haupt el despido era mi espada de Damocles
eine deutsche Zeitung un periódico alemán
eine Veränderung durchmachen experimentar una evolución
eine Pfirsichhaut haben tener la piel como una rosa
eine angesehene Person una persona de respeto
eine Rutschbahn hinunterrutschen deslizarse por un tobogán
eine Schlappe erleiden morder el polvo
eine Wand verputzen dar de yeso una pared
eine Szene machen dar el [o. un] espectáculo
eine scharfe Kurve una curva pronunciada
eine Tür eintreten romper una puerta a patadas
botan eine Palmenart
f
manaca
f

(in Kuba, Honduras, Mexiko)
botanSubstantiv
schlittern
(auf/über)

(Wagen, Person, Eisstock)
patinar
(sobre/por)

(deslizarse)
Verb
über ... hinaus sobrePräposition
sprechen über referirse a
eine lindernde Wirkung haben tener la virtud de aliviar
eine gute Partie machen encontrar un buen partido
eine schwierige Zeit durchmachen atravesar un mal momento, atravesar un momento difícil
eine Umdrehung des Lenkrades un giro de volante
eine Arbeit stümperhaft ausführen hacer un trabajo a las apuradas
erstaunt sein (über) estar [o. quedar] asombrado(-a) [ o. sorprendido(-a) ] (por)
sich einigen (über) convenirse (en)
Fluch über dich! ¡te maldigo!
sich hinwegsetzen über sobreponerse a
dicht über a [o al] ras de
eine Menschenflut
f
una marea humanaSubstantiv
berichten
(über)

(Publizistik, Presse)
cubrirVerb
eine Menge como cancha
Slang in Peru (Europäisches Spanisch: mucho)
das Kommando haben über ... tener el mando sobre...
recht Erklärung über Lizenzbereitschaft declaración sobre la disponibilidad de la licenciarecht
über das Regime lästern blasfemar del régimen
über jmds Kraft gehen ser superior a las fuerzas de alguienRedewendung
über den Boden rollen rodar por el suelo
Personen über 60 Jahre los mayores de 60 años
einen Vortrag halten (über) dar una conferencia (acerca de/sobre)
sich ärgern über, sich abfinden fastidiarse con/de
sich Aufzeichnungen machen (über) tomar apuntes (sobre)
über den Dingen stehen fig ser un pasotafig
( über etwas ) völlig verzweifeln desesperarse (de algo)
(despecharse)
zum Beispiel über ihr Privatleben por ejemplo de su vida privada
einen über den Durst trinken ugs fig cogerse una castañafigRedewendung
die Wahrheit siegte über die Lüge la verdad prevaleció sobre la mentiraRedewendung
... um etwas über Carlos herauszufinden ...para averiguar algo acerca de Carlos
die Brücke überqueren; über die Brücke gehen cruzar el puente; pasar el puente
über gute alttestamentarische Kenntnisse verfügen tener buenos conocimientos sobre el Antiguo Testamentounbestimmt
eine Zusage geben contestar afimativamente
eine Suppe erhitzen calentar una sopa
(eine Naht) vernähen rematarVerb
eine Diät machen hacer régimen
eine Suppe wärmen calentar una sopa
eine Erfahrung machen tener una experiencia
eine Waffe tragen portar un arma
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 5:44:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken