pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) vom Stapel gelassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
das neue Boot vom Stapel laufen lassen irreg. botar la barca nueva al agua Verb
wer hat die Mandeln vom Kuchen abgegessen? ¿ quién se ha comido las almendras del pastel ?unbestimmt
das Leben gelassen angehen tomarse la vida con calma
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
adj gelassen adj relajado (-a)Adjektiv
vom Fach del ramo
er hat él tiene
adj gelassen adj desapasionado (-a)Adjektiv
... vom Anfang ... ...de principios de...
adj gelassen adj sereno (-a)Adjektiv
adv gelassen con calmaAdverb
vom Holzkohlengrill a la brasa
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das hat es in sich este asunto se las trae
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
vom Himmel gefallen caído del cielo
vom Boden aufheben recoger del suelo
vom Winde verweht arrastrado por el viento
vom Fischfang leben vivir de la pesca
abgebucht (vom Konto) sacado de una cuenta
vom Flughafen abholen recoger del aeropuerto
vom Thema abkommen salirse del tema, irse por las ramas
es hat 20° hace 20 grados
zurücktreten vom Vertrag rescindir el contrato
vom Thema abschweifen desviarse del tema
Leute vom Land gente de los pueblos
vom Leder ziehen
(kämpfen, streiten)
desenvainar
(pelear)
Verb
man hat nicht no se tiene
vom Tode bedroht amenazado de muerte
vom Hotel aus desde el hotel
sehr gelassen sein tener mucha cachaza
Stapel
m
pila
f
Substantiv
gelassen sin inmutarse
Stapel
m
columna
f
Substantiv
Stapel
m
pared
f

(conjunto de cosas)
Substantiv
Stapel
m

(Papiere)
taco
m

(papeles)
Substantiv
Stapel
m
montón
m
Substantiv
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
sie hat ihre Periode tiene la regla
das Auto hat Macken el coche tiene fallos
vom rechten Weg abkommen extraviarse
(descarriarse)
er, sie, es hat tiene
ugs vom Stapel lassen encajarVerb
Lügen vom Stapel lassen empatar mentiras
(in Lateinamerika)
er/sie hat Nasenbluten le sangra la nariz
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 10:59:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken