Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
auf jeden Fall
de todas formas
hör auf mich
toma mi parecer
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
ich stehe auf
me pongo de pie
gegen
frente a (contra)
Präposition
▶ ▶ auf
sobre Präposition
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
einen Blick werfen auf
echar una vista a
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
gegen die Wand treten
dar una patada contra la pared
gegen Bezahlung
por dinero
auf Anfrage
a pedido
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
auf Anfrage (von)
a petición (de)
auf Raten
a plazos
auf Kommando
al dar la orden
Mund auf
abre la boca
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
so gegen
sobre Präposition
auf Anfrage
sobre consulta
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
sichern (gegen)
(befestigen) consolidar, (absichern) afianzar
er hat
él tiene
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
das hat es in sich
este asunto se las trae
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio
Agassi wurde von Pete Sampras geschlagen
Agassi sucumbió ante Pete Sampras
... und das hat zur Folge, dass ...
... y eso tiene por resultado que ...
ich bin fast gegen alles allergisch
yo soy alérgico a casi todo
ich bin fast gegen nichts allergisch
yo no soy alérgico a casi nada
auf Hindernisse stoßen
tropezar con cortapisas
auf dem Bauch
boca abajo
auf Zack sein
andar a la que salta fig figürlich Redewendung
auf dem Teppich
sobre la alfombra
sich stützen auf
apoyarse en
sich beziehen auf
referirse a
auf Taille gearbeitet
adj Adjektiv entallado (-a) Adjektiv
von Jugend auf
desde niño
auf Vorbehalte stoßen
tropezar con cortapisas
auf den Tod
adv Adverb mortalmente (umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
Rente auf Lebenszeit
censo m maskulinum vitalicio Substantiv
sich stützen (auf)
afianzarse (en) (apoyarse)
auf einen Schlag
en una espabilada (in Kolumbien)
auf dem Wasserweg
por vía fluvial Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 15:22:17 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 33