| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Pferd n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
equino m
(caballo) | | Substantiv | |
|
Box f
(für Pferde, Rennwagen) |
box m
(para caballos, coches de carrera) | | Substantiv | |
|
die Pferde lagen Kopf an Kopf |
los caballos iban parejos | | | |
|
(Personen) gaunern; [LatAm] (Pferde) sich bäumen |
bellaquear | | Verb | |
|
die Pferde anspannen |
poner el tiro a los caballos | | | |
|
Pferde-
(in Zusammensetzungen) |
adjAdjektiv hípico (-a) | | Adjektiv | |
|
Dekl. Postfach n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
box m
(in Zentralamerika und Puerto Rico) | | Substantiv | |
|
Box f
(Behälter) |
caja f | | Substantiv | |
|
Box f |
bafle m | | Substantiv | |
|
Pferde- |
adjAdjektiv equino(-a) | | Adjektiv | |
|
Boxkampf m |
box m
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: boxeo) | | Substantiv | |
|
(Pferde) tänzeln |
trenzar | | Verb | |
|
adjAdjektiv Pferde-
(in Zusammensetzungen, z.B. Pferdemetzgerei, Pferdezucht) |
adjAdjektiv caballar | | Adjektiv | |
|
inforInformatik Mailbox f |
mail-box m | inforInformatik | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich keine zehn Pferde bringen mich dazu |
ugsumgangssprachlich ni a tiros | | Redewendung | |
|
Set-Top-Box f |
descodificador m | | Substantiv | |
|
Set-Top-Box f |
decodificador m | | Substantiv | |
|
zu Pferd/Pferde, reitend |
a caballo | | | |
|
Pferde aus verschiedenen Zuchten |
caballos de diferentes yeguadas | | | |
|
( militMilitär, z.B. Pferde) ausgemustert |
de desecho | militMilitär | | |
|
Stierkämpfer(in) mmaskulinum ( ffemininum ) zu Pferde |
rejoneador mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
entsetzen, (Pferde) scheu machen |
espantar | | Verb | |
|
es gibt Pferde, um Touren zu unternehmen
(z.B. in einem Landhaus in den Ferien) |
tiene caballos para hacer rutas | | | |
|
ihn bringen keine zehn Pferde von hier weg |
no le sacan de aquí ni a dos [o tres] tirones | | Redewendung | |
|
viele Pferde starben infolge einer unbekannten Krankheit |
muchos caballos murieron a causa de una enfermedad desconocida | | | |
|
die Reiter ließen ihre Pferde zu einem Trab ausgreifen |
los jinetes pusieron sus caballos al trote | | | |
|
tänzeln |
(Menschen) andar con paso ligero; (hüpfen) brincar; (Pferde) dar escarceos | | Verb | |
|
(Pferde) bocken, Bocksprünge machen; (Katzen) buckeln; * sich gegen etwasetwas sträuben
* (in Chile) |
corcovear | | Verb | |
|
milchiger Fleck mmaskulinum im Auge der Pferde oder anderer Vierfüßler
(vom Pferd) |
dragón m
(del caballo) | | Substantiv | |
|
milchiger Fleck mmaskulinum im Auge der Pferde oder anderer Vierfüßler
(vom Pferd) |
dragón m
(del caballo) | | Substantiv | |
|
sich mit jmdm.jemandem sehr gut verstehen; figfigürlich mit jmdm.jemandem Pferde stehlen können |
partir (las) peras con alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
Das Pferd und die Frau soll man nie leihen. Frauen, Pferde und Uhren soll man nicht verleihen.
(span. Sprichwort) |
El caballo y la mujer a ninguno has de ofrecer. El caballo y la mujer no se han de ceder. El caballo y la mujer a ninguno has de ceder.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
figfigürlich Wenn die Krippe leer ist, schlagen sich die Pferde. Wo Not herrscht, ist alles schlecht. |
Donde no hay harina, todo es mohína.
(refrán, proverbio) | figfigürlich | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 5:33:00 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |