Deutsch▲ ▼ Schwedisch▲ ▼ Kategorie Typ
Sommerferien pl.
sommarlov -et Substantiv
Vertrauen n
förtroende, -t Substantiv
alter Schwede coll.
gammal gosse coll.
Vertrauen haben
lit/a -ar -ade på
jemandem vertrauen
lita på någon Verb
Immunität f
immunitet jur. Substantiv
Plätzchen n
småkakor Pl. Substantiv
abmustern Mar.
avpollettera
Wimpern Pl.
ögonfransar pl
Substantiv
Wirtschaftsminister pl.
näringsministrar
auf etwas vertrauen
lita på ngt Verb
das Vertrauen zurückgewinnen
återvinna förtroendet Verb
großes Vertrauen genießen
åtnjuta stort förtroende Verb
vertrauen, sich verlassen
förtrösta verb Verb -de -t
verlassen auf, vertrauen
lita på, litar, litade, litat
auf Gott vertrauen
förtrösta på Gud Verb
Vertrauen n neutrum erwecken / einflößen
inge förtroende -et Verb
Vertrauen n neutrum zu jemandem
förtroende et för ngn Substantiv
erreichen, schaffen zeitl. Bsp.: Ich habe den Zug gerade noch erreicht. - Ich habe es pünktlich geschafft.
hinna,hann,hunnit Ex.: Jag hann precis med tåget. - Jag hann i tid.
Verb
Zutrauen n neutrum , Vertrauen n neutrum , Zuversicht f
tillit (-en) Substantiv
Kantine f -n
matsal en (t.ex. i skolan), marketenteri, -t; -er Substantiv
Köder m - fig figürlich
morot -en, -rötter (bildligt för lockbete) fig figürlich
Friedensangebot n
fredsanbud -et; - Substantiv
Hochgebirge n
högfjäll -et; - geogr Geografie Substantiv
Sexualmord m
sexmord -et; - Substantiv
verkatert
bakfull; bakis ugs. Adjektiv
Schalter m maskulinum el.
strömställare n
Substantiv
Hoffung f femininum , Vertrauen n neutrum , Zuversicht f
förtröstan, best. f. ~ Substantiv
jemandem (Dativ) blind vertrauen
ha ett blint förtroende för ngn Verb
ich weiß
jag vet, kennen: känna till Verb
sein Vertrauen n neutrum in jemanden setzen
sätta sin förtröstan till ngn Verb
Schüssel f femininum -n
fat et, - ; skål -en -ar
das Vertrauen in + Akkusativ Bsp.: das Vertrauen in die Polizei wächst
förtroende för ngn Ex.: förtroendet för polisen ökar
Substantiv
etwas (Dativ) entgehen } , z.B. der Gefahr entgehen
undgå verb Verb , t.ex. undgå faran även undfly
Verb
Lastwagenfahrer m maskulinum -, kurz: Lkw-Fahrer m maskulinum -} , ugs umgangssprachlich : Brummifahrer m
lastbilsförare en , lastbilschaufför -en -er, vard.: lastbilschaffis u
Verk Verkehr Substantiv
Reiz -e m
seduktion {-en} {-er} {schwed.}, seduksjon {f} {norw.}, sedukcija {f} {slow.}, sedukce {f} {tschech.}, seduzione {f} {ital.}, seductio {f} {lat.}; séduction {f} {franz.}: I. Seduktion {f} / das Beiseitenehmen {n}, das Beiseiteführen {n}, II. Seduktion {f} / Verführung {f}; III. Seduktion {f} / Reiz {m}, Verlockung {f};
seduktion -en -er Substantiv
Beiseitenehmen -- n
seduktion {-en} {-er} {schwed.}, seduksjon {f} {norw.}, sedukcija {f} {slow.}, sedukce {f} {tschech.}, seduzione {f} {ital.}, seductio {f} {lat.}; séduction {f} {franz.}: I. Seduktion {f} / das Beiseitenehmen {n}, das Beiseiteführen {n}, II. Seduktion {f} / Verführung {f}; III. Seduktion {f} / Reiz {m}, Verlockung {f};
seduktion -en -er Substantiv
Seduktion -en f
seduktion {-en} {-er} {schwed.}, seduksjon {f} {norw.}, sedukcija {f} {slow.}, sedukce {f} {tschech.}, seduzione {f} {ital.}, seductio {f} {lat.}; séduction {f} {franz.}: I. Seduktion {f} / das Beiseitenehmen {n}, das Beiseiteführen {n}, II. Seduktion {f} / Verführung {f}; III. Seduktion {f} / Reiz {m}, Verlockung {f};
seduktion -en -er Substantiv
Verlockung -en f
seduktion {-en} {-er} {schwed.}, seduksjon {f} {norw.}, sedukcija {f} {slow.}, sedukce {f} {tschech.}, seduzione {f} {ital.}, seductio {f} {lat.}; séduction {f} {franz.}: I. Seduktion {f} / das Beiseitenehmen {n}, das Beiseiteführen {n}, II. Seduktion {f} / Verführung {f}; III. Seduktion {f} / Reiz {m}, Verlockung {f};
seduktion -en -er Substantiv
Verführung -en f
seduktion {-en} {-er} {schwed.}, seduksjon {f} {norw.}, sedukcija {f} {slow.}, sedukce {f} {tschech.}, seduzione {f} {ital.}, seductio {f} {lat.}; séduction {f} {franz.}: I. Seduktion {f} / das Beiseitenehmen {n}, das Beiseiteführen {n}, II. Seduktion {f} / Verführung {f}; III. Seduktion {f} / Reiz {m}, Verlockung {f};
seduktion -en -er Substantiv
missbrauchen
missbruka Verb
wiederherstellen die Ehre ~, den guten Ruf einer Person ~, das Vertrauen ~
återupprätta ~ hedern, ~ en persons goda rykte, ~ förtroendet
Verb
konfessionell, zu einer Konfession gehörig I. konfessionell / zu einer Konfession gehörend; II. {allg.} konfessionell / geständig, bekennend;
konfessionell relig Religion , allg allgemein Adjektiv
Misstrauensantrag m
Ein Misstrauensantrag ist eine parlamentarische Initiative von Abgeordneten mit dem Ziel, einzelnen Ministern oder der gesamten Regierung das Vertrauen des Parlaments zu entziehen bzw. diese zum Rücktritt zu veranlassen.
misstroendeförklaring u
Misstroendeförklaring, i Sverige en i regeringsformen reglerad princip för att avsätta regeringen.
recht Recht Substantiv
Dekl. Sedition -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sedition {-en} {-er} {schwed.}, sedisjon {f} {norw.}, sedice {f} {tsch.}, sedicija {f} {slow.}, seditio {f} {lag.}: I. Sedition {f} / Zwietracht {f}, Zwiespalt {m}, Zwist {m}, Zerwürfnis {n}; II. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufstand {m}, Auflehnung {f}, Meuterei {f}, Empörung {f}; III. Sedition {f} / Aufständische {n}; IV. Sedition {f} / Aufruhr {f}, Aufregung {f};
sedition (-en, -er) Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 10:33:21 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1