| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
zur Schau tragen |
ostentar | | | |
|
zur Schau tragen |
pavonear | | | |
|
zur Schau ffemininum tragen |
fazer mostra ffemininum de | | | |
|
zur Mittagszeit f |
à hora do almoço (Por) | | Substantiv | |
|
zur Mittagszeit f |
na hora ffemininum do almoço (Bra) | | Substantiv | |
|
zur Hilfe ffemininum eilen, zur Hilfe ffemininum kommen |
acorrer | | | |
|
j-m zur Last ffemininum fallen |
ser uma carga ffemininum para alg. | | | |
|
zur transitiv
wieder erlangen, zur Beispiel: | wieder zu sich kommen | | wieder Luft bekommen |
|
recuperar
(forças) Beispiel: | recuperar os sentidos | | recuperar o fôlego |
| | Verb | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvorotar | | | |
|
zur Verfügung stehen |
existir | | | |
|
zur Irrationalität beitragen |
irracionalizar | | | |
|
zur Schau stellen |
pavonear | | | |
|
zur Schau stellen |
ostentar | | | |
|
tragen, schleppen, transportieren |
carregar | | | |
|
(Kosten etc.) tragen |
arcar com | | | |
|
huckepack tragen, huckepack nehmen |
encavalitar | | | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvoroçar | | | |
|
tragen |
sustentar | | Verb | |
|
Tragen n |
porte m | | Substantiv | |
|
schau |
olhe | | Verb | |
|
tragen |
calçar | | Verb | |
|
tragen |
portar | | Verb | |
|
tragen |
sopesar | | Verb | |
|
tragen |
desgaste | | Verb | |
|
tragen |
arcar | | Verb | |
|
tragen |
carregar | | Verb | |
|
tragen |
trazer | | Verb | |
|
Schau! |
Olha! | | | |
|
j-m etwas zur Last ffemininum legen |
incriminar alg. por a.c. | | | |
|
etwas zur Verfügung haben |
ter alguma coisa à sua disposição | | | |
|
zur Schau ffemininum stellen |
pompear | | | |
|
Schau (/ Sieh) nicht dorthin!
Aufforderung / (schauen) (sehen) |
Não olhe para lá. | | | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
pôr à disposição f | | Substantiv | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
colocar à disposição f | | Substantiv | |
|
jemandem zur Verfügung stehen |
estar às ordens de alguém | | Redewendung | |
|
zur Strafe ffemininum für |
por mal mmaskulinum de | | | |
|
jemanden zur Verfügug haben |
ter alguém à sua disposição | | Redewendung | |
|
prahlen, zur Schau stellen |
ostentar | | | |
|
herausputzen, zur Schau stellen (oder zur Schau tragen) |
pavonear | | | |
|
ugsumgangssprachlich jemanden zur Sau machen f |
figfigürlich meter o bacalhau em alguém m | figfigürlich | Substantiv | |
|
(Wohnung:) zur Verfügung ffemininum stellen |
franquear | | | |
|
etwasetwas zur Verfügung ffemininum stellen |
dar serventia f | | Substantiv | |
|
prahlen mit, zur Schau ste |
ostentar | | | |
|
zur Erinnerung ffemininum an (Akk.) |
em comemoração ffemininum de | | | |
|
jemandem etwas zur Verfügung stellen |
pôr alguma coisa à disposição de alguém | | Redewendung | |
|
reichlich, zur Genüge, umständlich |
largamente | | | |
|
auf dem Rücken mmaskulinum tragen |
trazer às costas f, plfemininum, plural | | | |
|
jemandem zur Hand ffemininum gehen |
dar uma mão ffemininum a alguém | | | |
|
sich zur Schau ffemininum stellen |
exibir-se | | | |
|
jemandem zur Verfügung ffemininum stehen |
ficar à disposição ffemininum de alguém | | | |
|
Eulen nach Athen tragen figfigürlich |
vender mel ao colmeeiro figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
(Kleidung:) tragen |
vestir | | | |
|
tragen (Akk.) |
correr com | | | |
|
zur Metrostation |
à estação do Metro | | | |
|
zur Seite f |
às ilhargas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
zur Seite f |
para o lado m | | Substantiv | |
|
zur Abhilfe f |
para remediar | | Substantiv | |
|
zur See f |
por mar m | | Substantiv | |
|
zur Strafe f |
de castigo m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 1:08:35 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 7 |