| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
unterliegen, stehen unter |
ser passível de | | | |
|
unter seinesgleichen |
de igual para igual | | | |
|
Pate stehen bei |
apadrinhar | | | |
|
unter seinesgleichen |
de igual a igual | | | |
|
mitten unter |
em meio mmaskulinum de | | | |
|
(unter) Benachteiligung f |
(com) prejuízo m | | Substantiv | |
|
an der Spitze ffemininum stehen von |
estar à cabeça ffemininum de | | | |
|
unter (Dat.), mitten unter (Dat.) |
dentre | | | |
|
figfigürlich unter Hand f |
por baixo de mão f | figfigürlich | Substantiv | |
|
unter Beobachtung stehen
Behandlung, Polizei |
estar sob observação | | | |
|
unter Wasser gedrückt |
submerso | | | |
|
figfigürlich unter Hand f |
famfamiliär às caladas f, plfemininum, plural, pela calada f | figfigürlich | Substantiv | |
|
figfigürlich unter Hand f |
debaixo de mão f | figfigürlich | Substantiv | |
|
unter Schock stehen |
estar em estado de choque | | | |
|
zum Stehen bringen |
paralisar | | | |
|
unter Wasser setzen |
alagar | | | |
|
unter der Hand f |
às escondidas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
zur Verfügung stehen |
existir | | | |
|
stehen |
está em pé | | Verb | |
|
unter |
de baixo de | | Präposition | |
|
unter |
em baixo | | Präposition | |
|
unter |
menos de | | Präposition | |
|
unter |
abaixo de | | Präposition | |
|
unter |
abaixo | | Präposition | |
|
unter |
embaixo de | | Präposition | |
|
Unter... |
soto... | | | |
|
unter |
por baixo de | | Präposition | |
|
unter |
por baixo | | Präposition | |
|
unter |
debaixo | | Präposition | |
|
unter |
abaixo (prp.) de | | Präposition | |
|
unter |
sob, por baixo de, abaixo de, debaixo de | | Präposition | |
|
unter |
em baixo de | | Präposition | |
|
unter |
baixo de | | Präposition | |
|
unter |
no meio de | | Präposition | |
|
unter |
debaixo de | | Präposition | |
|
unter |
entre | | Präposition | |
|
unter |
sob | | Präposition | |
|
unter |
embaixo de (Bra) | | Präposition | |
|
unter |
baixo | | Präposition | |
|
jemandem zur Verfügung stehen |
estar às ordens de alguém | | Redewendung | |
|
unter Wasser nneutrum drücken |
submergir | | | |
|
(j-m) nicht stehen |
ficar mal a | | | |
|
(unter der Last:) zusammenbrechen |
arriar | | | |
|
im Programm nneutrum stehen |
programado | | | |
|
etwas unter Griff mmaskulinum bekommen |
apanhar o jeito mmaskulinum de alguma coisa (Bra) | | | |
|
figfigürlich unter Tisch fallen lassen m |
figfigürlich ugsumgangssprachlich deixar no tinteiro m | figfigürlich | Substantiv | |
|
rechtRecht unter Anklage ffemininum stellen |
pronunciar | rechtRecht | | |
|
(j-m) gut stehen |
vir bem a (alg.) | | | |
|
(j-m:) gut stehen |
assentar bem | | | |
|
unter der Schirmherrschaft ffemininum von |
sob os auspícios m, plmaskulinum, plural de | | | |
|
in Geschäftsverbindung ffemininum stehen mit |
ter transações f, plfemininum, plural com (Bra) | | | |
|
unter Drogen (/ Drogeneinfluss mmaskulinum ) stehen
Drogen |
estar sob o efeito de drogas | | | |
|
figfigürlich unter Druck mmaskulinum setzen |
algemar | figfigürlich | Verb | |
|
jemandem zur Verfügung ffemininum stehen |
ficar à disposição ffemininum de alguém | | | |
|
in Flammen ffemininum, plplural stehen |
estar em chamas ffemininum, plplural | | Redewendung | |
|
in Geschäftsverbindung ffemininum stehen mit |
ter transacções f, plfemininum, plural com (Por) | | | |
|
(unter)stützen |
estear | | | |
|
dazwischen stehen |
ficar entre | | | |
|
geschrieben stehen |
ser escrito | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 12:50:32 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 7 |