pauker.at

Portugiesisch Deutsch stellte einen Antrag

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Antrag
m
requerimentoSubstantiv
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
einen Antrag stellen fazer um requerimento
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
Antrag
m
solicitação
f
Substantiv
Antrag
m
(Gesuch:) requerimento
m
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Antrag
m
propostaSubstantiv
Antrag
m
sugestão
f
Substantiv
Antrag
m
moçãoSubstantiv
Antrag
m
(Heirats~:) pedido de mão
m
Substantiv
Antrag
m
pedido
m
Substantiv
Antrag
m
proposição
f
Substantiv
Antrag
m
provimento
m
Substantiv
einen um
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Antrag m stellen fazer um requerimento
m
Substantiv
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
fig einen Bock m schießen cincarfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
(Antrag:) Einreichung
f
apresentação
f
Substantiv
vereinen, einen unificar
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
polit Antrag
m
moção
f
politSubstantiv
recht Antrag
m
promoção
f
rechtSubstantiv
recht Antrag
m

Gesuch, Petition
petição
f
rechtSubstantiv
jemandem einen Schreck einjagen, jemandem einen Schrecken m einjagen pregar alguém um sustoRedewendung
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f até
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
(j-m) einen Schrecken m einjagen pregar um susto
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 1:06:25
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken