pauker.at

Portugiesisch Deutsch stellte (einen / den) ... zurück

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(den Weg) versperren atalhar
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
in den aos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
in den Weg treten, aufhalten atalhar
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
den Vorsitz m führen bei presidir a
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m, pl (por, sobre)
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
den Reiz lindern abirritar
den Verstand verlieren enlouquecer
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
einen um
den aos
den da
den do
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
den ao
den desta
einen num
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
j-m in den Sinn m kommen dar na cabeça f a alg.
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
j-n um den Verstand m bringen dar volta ao juízo m de alg.
sich zurück-halten, -ziehen, vorsichtig sein recatar-se
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
den Kühlschrank m abtauen descongelar a geladeira f (Bra)
den Kühlschrank m abtauen descongelar o frigorífico m (Por)
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
den Ausschlag m geben prevalecer
den Rechtsweg m beschreiten recorrer aos tribunais m, pl
den Ausschlag m geben desempatar
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
den Verstand m verlieren desvairar
auf den Markt bringen lançar
den und den/die und die/das und das tal e qual
den Mut m verlieren desalentar-se
den Geist m aufgeben entregar a alma f a Deus
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
den Vorsitz m führen presidir
den Verstand m verlieren perder a razão
f
Substantiv
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.05.2024 22:23:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken