pauker.at

Portugiesisch Deutsch nahm eine Pose ein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Förderung
f
promoção
f
Substantiv
Pose
f
poseSubstantiv
Dekl. Geschöpf
n
Beispiel:ein reizendes Geschöpf
ein Geschöpf Gottes
criatura
f
Beispiel:uma criatura encantadora
uma criatura de Deus
Substantiv
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
ein Ende n setzen pôr atalho m a
ein Ende n nehmen findar
(in ein Amt:) einführen instalar
(in ein Internat:) geben internar
nahm zu ganhou
ein, eine algum adj
ein, eine um, uma
sich ein Hintertürchen n offenhalten manter uma saída f de emergência
sich ein Hintertürchen n offenhalten manter uma solução f de emergência
(Fußball:) ein Tor schießen, (Angriffszug:) abschließen finalizar
wie (ein, eine) qual
ein freies Zimmer um quarto vago
so ein, so eine tal
ein Programm aufrufen chamar um programa
eine Jacke anziehen vestir um casaco
(ein Amt:) antreten assumir
ein warmes Plätzchen
n
um abafo
m
Substantiv
So ein Scheißdreck!
Verwünschung
Puta merda! (Bra)vulgRedewendung
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
(ein)lagern, aufspeichern armazenar
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
ich nahm zu ganhei peso
solch ein, solch eine tal
Belichtungsdauer
f
pose
f
Substantiv
Haltung
f
pose
f
Substantiv
foto Aufnahme
f
pose
f
fotoSubstantiv
Stellung
f
poseSubstantiv
ugs Masche
f
pose
f
Substantiv
eine Beule f abbekommen amassar
auf eine Sandbank geraten encalhar
eine Bande, ein Tross um bando
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
eine Bresche f schlagen abrir uma brecha
f
Substantiv
eine Bresche f schlagen fazer uma brecha
f
Substantiv
ein Gewicht, eine Last um peso
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Abkürzung f nehmen atalhar
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
eine Menge f (Gen.) grande número m de
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
(j-m) eine klatschen zupar
eine Pirouette f machen piruetar
ein Recht n abtreten ceder um direito
m
Substantiv
Ich bin ein Idiot.
Selbstkritik
Eu sou um idiota.
ein Amt n antreten tomar posse f de
ein Telegramm n aufgeben expedir um telegrama
m
Substantiv
ein Konto n führen escriturar uma conta
f
Substantiv
ein schlechtes Gewissen haben ter a consciência pesadaRedewendung
ein trauriges Gesicht haben estar com cara de enterro figfigRedewendung
ein Einsehen n haben ter juízo, ser razoável
fressen wie ein Scheunendrescher comer como um lobo
jemandem ein Lob ausprechen fazer um elogio a alguémRedewendung
ein gutes Gewissen haben ter a consciência tranquilaRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 9:42:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken