auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch irgendwo ein und aus gehen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Förderung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Förderung
die
Förderungen
Genitiv
der
Förderung
der
Förderungen
Dativ
der
Förderung
den
Förderungen
Akkusativ
die
Förderung
die
Förderungen
promoção
f
Substantiv
wir
gehen
aus
saímos
bestehend
aus
ser
constiduído
de
aus
den
Fugen
f, pl
femininum, plural
gehen
desengonçar-se
sich
geben
(vorbei
gehen:)
passar
sich
gehen
lassen
desregrar-se
hieb-
und
stichfest
invulnerável
gehen
als
(verkleidet)
ir
de
Dekl.
Geschöpf
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Geschöpf
die
Geschöpfe
Genitiv
des
Geschöpf[e]s
der
Geschöpfe
Dativ
dem
Geschöpf[e]
den
Geschöpfen
Akkusativ
das
Geschöpf
die
Geschöpfe
Beispiel:
ein reizendes Geschöpf
ein Geschöpf Gottes
criatura
f
Beispiel:
uma criatura encantadora
uma criatura de Deus
Substantiv
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
zu
weit
gehen
desmarcar-se
ein
Geschäft
durch
die
Lappen
gehen
lassen
dar
com
os
burros
n'água
(in
ein
Amt:)
einführen
instalar
sich
gehen
lassen,
verschlampen
desmazelar-se
ein
Ende
n
neutrum
setzen
pôr
atalho
m
maskulinum
a
ein
Ende
n
neutrum
nehmen
findar
(in
ein
Internat:)
geben
internar
aus
Macau
macaense
gehen
aus
sair
de
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
(aus-)
ruhend
descansando
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
bestehen
aus
ser
de
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
aus
Brasilia
brasilinese
herausragen
aus
distinguir-se
de
und
überhaupt!
e
enfim!
Redewendung
bestehen
aus
constar
bestehen
aus
compor-se
de
wir
gehen
▶
vamos
wir
gehen
▶
nós
vamos
sicher
gehen
ir
pelo
seguro
gehen
nach
mirar
para
angeln
gehen
andar
à
pesca
f
Substantiv
spazieren
gehen
dar
/
ir
passear
sicher
gehen
andar
seguro,
estar
seguro
im
Streit
m
maskulinum
auseinander
gehen
incompatibilizar-se
sich
ein
Hintertürchen
n
neutrum
offenhalten
manter
uma
solução
f
femininum
de
emergência
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
in
Fleisch
und
Blut
übergehen
inveterar-se
sich
ein
Hintertürchen
n
neutrum
offenhalten
manter
uma
saída
f
femininum
de
emergência
auf
(j-s)
Rechnung
f
femininum
gehen
ficar
por
conta
f
femininum
de
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
romanische
Sprachen
f, pl
femininum, plural
und
Literaturen
f/pl
românicas
f/pl
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
(Fußball:)
ein
Tor
schießen,
(Angriffszug:)
abschließen
finalizar
schneller
gehen
dobrar
o
passo
m
Substantiv
ein
freies
Zimmer
um
quarto
vago
schneller
gehen
apertar
o
passo
m
Substantiv
Jäger
und
Sammler
m
caçador
m
maskulinum
recolector
Substantiv
Haut
und
Knochen
carga
de
ossos
ugs
umgangssprachlich
Aus
und
vorbei!
Ereignis
Passou
e
acabou.
Gewinn-
und
Verlustrechnung
f
cálculo
m
maskulinum
de
ganhos
e
perdas
Substantiv
pfeffern
und
salzen
salpimentar
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
(ein
Amt:)
antreten
assumir
ein
Programm
aufrufen
chamar
um
programa
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 9:54:36
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
42
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X