pauker.at

Portugiesisch Deutsch hielt (einen / den) Termin ein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Förderung
f
promoção
f
Substantiv
(den Weg) versperren atalhar
Dekl. Geschöpf
n
Beispiel:ein reizendes Geschöpf
ein Geschöpf Gottes
criatura
f
Beispiel:uma criatura encantadora
uma criatura de Deus
Substantiv
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
(in ein Amt:) einführen instalar
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
ein Ende n nehmen findar
ein Ende n setzen pôr atalho m a
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
(in ein Internat:) geben internar
in den aos
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
den Vorsitz m führen bei presidir a
sich ein Hintertürchen n offenhalten manter uma saída f de emergência
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
in den Weg treten, aufhalten atalhar
sich ein Hintertürchen n offenhalten manter uma solução f de emergência
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
(Fußball:) ein Tor schießen, (Angriffszug:) abschließen finalizar
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m, pl (por, sobre)
So ein Scheißdreck!
Verwünschung
Puta merda! (Bra)vulgRedewendung
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
ein warmes Plätzchen
n
um abafo
m
Substantiv
(ein)lagern, aufspeichern armazenar
einen Knochen abnagen roer um osso
ein freies Zimmer um quarto vago
(ein Amt:) antreten assumir
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Termin haben ter um encontro marcado
ein Programm aufrufen chamar um programa
den Verstand verlieren enlouquecer
den Reiz lindern abirritar
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Termin vereinbaren marcar um encontro ou um compromisso
den ao
einen um
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
Termin
m
termo
m
Substantiv
Termin
m
o compromissoSubstantiv
Termin
m
prazo
m
Substantiv
Termin
m
consulta
f
Substantiv
Termin
m
data marcadaSubstantiv
den do
den da
Termin
m
compromisso
m
Substantiv
den desta
den aos
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.06.2024 18:36:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken