| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
überhaupt keine Zeit haben |
não ter tempo nenhum | | Redewendung | |
|
um keine Zeit zu verlieren |
para não perder tempo | | | |
|
auf unbestimmte Zeit |
indefinidamente | | | |
|
hast du keine Lust? |
não te apetece? | | | |
|
Zeit gewinnen |
ganhar tempo | | Redewendung | |
|
keine Ursache! |
ora essa! | | | |
|
Ich hatte |
Eu tive | | | |
|
es gibt keine Weg mmaskulinum zu |
não há forma ffemininum de | | | |
|
seit dieser Zeit f |
desde então | | Substantiv | |
|
keine Grundlage haben |
ser improcedente | | | |
|
in absehbarer Zeit f |
em tempo mmaskulinum determinado | | Substantiv | |
|
(Zeit:) vergeuden, verschwenden |
desaproveitar | | | |
|
(Zeit der) Dürre f |
estiagem f | | Substantiv | |
|
zu gegebener Zeit |
a seu tempo (Por) | | | |
|
Zeit ist Geld.
Spruch |
Tempo é dinheiro. | | | |
|
keine f |
nenhuma f | | Substantiv | |
|
Keine f |
nenhuma pessoa, ninguém, nenhuma | | Substantiv | |
|
Keine f |
nenhum | | Substantiv | |
|
Zeit f |
hora f | | Substantiv | |
|
Zeit f |
tempo m | | Substantiv | |
|
Keine f |
nenhuma | | Substantiv | |
|
Keine f |
nenhumas | | Substantiv | |
|
Keine f |
nenhuns | | Substantiv | |
|
Zeit f |
vagar m | | Substantiv | |
|
Keine f |
ninguém | | Substantiv | |
|
allem seine Zeit lassen |
dar tempo ao tempo | | | |
|
(Zeit, Mühe:) aufwenden für |
despender em | | | |
|
Zeit ffemininum nehmen, stoppen |
cronometrar | | | |
|
Ich habe keine Zeit.
Verabredung, Ablehnung |
Não tenho tempo. | | | |
|
hast du keine Zeit? |
não tens tempo? | | | |
|
mit der Zeit gehen |
ser do seu tempo (Por) | | | |
|
genervt sein, keine Geduld haben |
estar sem saco | | | |
|
jds. Zeit in Anspruch nehmen |
tomar o tempo a alg. (Por) | | | |
|
Ich will mehr Geld. |
Quero mais dinheiro. | | | |
|
(j-m) Zeit ffemininum lassen |
dar tempo mmaskulinum a (alguém) | | | |
|
(keine) Vorbildung ffemininum haben für |
(não) ter preparação ffemininum para | | | |
|
keine Lust ffemininum haben zu |
aborrecer-se de | | | |
|
Ich habe keine Zeit dafür. |
Eu não tenho tempo para isso. | | | |
|
aus der Zeit ffemininum von |
contemporâneo mmaskulinum de | | | |
|
keine Menschenseele f |
nem viva alma f | | Substantiv | |
|
Keine Ursache!
Höflichkeit |
De nada! | | | |
|
keine Menschenseele f |
nem vivalma f | | Substantiv | |
|
(Zeit:) drängen |
urgir | | | |
|
Zeit verbringen |
passar tempo | | | |
|
Zeit haben |
ter tempo | | | |
|
nunca mais |
nie mehr | | | |
|
(Zeit:) verstreichen |
decorrer | | | |
|
(Zeit:) vergehen |
ir-se | | | |
|
mitteleuropäische Zeit f
Uhrzeit, Zeitzonen |
hora ffemininum da Europa central | | Substantiv | |
|
(Zeit) verstreichen |
transcorrer | | | |
|
(Zeit:) vergehen |
rodar | | | |
|
gute Zeit f |
tempo mmaskulinum legal | | Substantiv | |
|
gute Zeit f |
bons tempos m, plmaskulinum, plural | | Substantiv | |
|
(Zeit:) verbringen |
passar | | | |
|
(Zeit:) verfließen |
escoar-se | | | |
|
einige Zeit f |
algum tempo m | | Substantiv | |
|
(Zeit:) vergehen |
avançar | | | |
|
(Zeit:) dahingehen |
derivar | | | |
|
(Zeit:) totschlagen |
enganar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.06.2024 23:27:42 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 13 |