pauker.at

Portugiesisch Deutsch hatte einen empfindlichen Hals

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Hals
m

Körperteile
pescoço
m
Substantiv
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
Ich hatte Eu tive
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
Hustenreiz, rauher Hals pigarro
einen Ausweg bieten representar uma saída
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Kloß im Hals haben sentir um na garganta
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
mediz Brennen n [Haut, Hals]
Körpergefühle
ardência
f
medizSubstantiv
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
fig einen Bock m schießen cincarfig
Ich hatte einen schweren Tag.
Tagesablauf
Eu tive um dia difícil.
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
Ich hatte einen seltsamen Traum. Tive um sonho estranho.
ich hatte tinha
vereinen, einen unificar
Kette
f
(Hals~) colar
m
Substantiv
(Hals:) umdrehen torcer
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
er hatte tinha
umdrehen (Hals) torcer
(Hals:) recken alongar
(Musikinstrument:) Hals
m
braço
m
Substantiv
er hatte ele tinha
ich hatte eu tinha
Er hatte Ele teve
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f até
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açamarfig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 2:42:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken