Portugiesisch Deutsch freilassen, abkoppeln, loslassen | Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | | |
loslassen, fahrenlassen |
desempunhar | | | | |
freilassen |
pôr em liberdade | | Verb | | |
freilassen |
restituir à liberdade | | Verb | | |
loslassen |
soltar | | Verb | | |
loslassen |
largar | | Verb | | |
loslassen |
desaferrar | | Verb | | |
abkoppeln |
(Pferd:) desatrelar | | Verb | | |
abkoppeln |
(Hund:) soltar | | Verb | | |
abkoppeln |
desengatar, desligar | | Verb | | |
freilassen |
deixar livre | | Verb | | |
freilassen |
pôr em liberdade ffemininum, restituir à liberdade | | Verb | | |
freilassen |
soltar | | Verb | | |
freilassen |
deixar livre, soltar | | Verb | | |
losmachen, loslassen, lockern, freilassen |
soltar | | | | |
freilassen (Akk.) |
largar a trela ffemininum a | | | | |
(j-n) loslassen |
largar de mão f | | Substantiv | | |
(j-n) loslassen |
abrir de mão f | | Substantiv | | |
loslassen, fallen lassen, ( figfigürlich a.:) fahren lassen, freilassen, laufen lassen, fliegen lassen, auslassen oder hergeben, (j-m etwas:) überlassen oder lassen, (Zügel:) schießen lassen, (Fahne:) flattern lassen, (Segel:) setzen |
largar | figfigürlich | | | |
lassen, loslassen, verlassen, liegen lassen, zulassen |
deixar | | Verb | | |
aufgeben (Akk.), loslassen, aus der Hand lassen |
abrir mão ffemininum de | | | | |
befreien, Gefangenen freilassen, Geldmittel Ware freigeben, entbinden (von de), Schuld löschen, Aktien usw. einlösen |
libertar | | | | |
Die Gefangenen wurden freigelassen.
(freilassen) |
Os prisioneiros foram libertados. | | | | Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.06.2024 23:37:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |
Ä <-- Eingabehilfe einblenden - klicken Sonderzeichen | À | Á | Â | Ã | Ç | É | Ê | Í | Ó | Ô | Õ | Ú | Ä | Ö | Ü | ß | Ä | Ö | Ü | ß | | | à | á | â | ã | ç | é | ê | í | ó | ô | õ | ú | ä | ö | ü | | ä | ö | ü | | X |
|