| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominais | | Substantiv | |
|
sich halten an |
ter-se a | | | |
|
die Preise herabsetzen |
cortar os preços | | | |
|
Stellung beziehen |
tomar posição | | Verb | |
|
durch die |
pelas | | | |
|
durch die |
pelos | | | |
|
gefangen halten |
aprisionar | | | |
|
über die Stränge m, plmaskulinum, plural schlagen |
andar fora dos eixos m/pl | | | |
|
Stellung nehmen zu
+ dat. |
tomar posição sobre
pronunciar-se sobre | | Verb | |
|
die Linie halten |
manter a linha | | | |
|
sich halten, bleiben |
conservar-se | | | |
|
famfamiliär Schnabel halten m |
famfamiliär calar o bico m | | Substantiv | |
|
die linke Hand f |
canhota f | | Substantiv | |
|
hier: die Strecke |
a linha | | | |
|
die Bilanz ziehen |
fazer o ponto da situação | | Redewendung | |
|
auf die Schnelle f |
à ligeira f | | Substantiv | |
|
die Blätter fallen |
as folhas caem | | | |
|
die Pommes Frites |
as batatas fritas | | | |
|
die Stange (Bier) |
a imperial | | | |
|
die Gegenwart, die Anwesenheit |
a presença | | | |
|
Stellung f |
(Haltung:) atitude f | | Substantiv | |
|
Stellung f
(Amt) |
cargo m
(posi | | Substantiv | |
|
Stellung f |
(Amt:) emprego mmaskulinum, colocação f | | Substantiv | |
|
Stellung f |
postura f | | Substantiv | |
|
Stellung f |
(Lage:) situação f | | Substantiv | |
|
halten |
demorar-se, parar, deter-se | | Verb | |
|
Stellung f |
posição f | | Substantiv | |
|
Stellung f |
pose | | Substantiv | |
|
Stellung f |
posto de trabalho m | | Substantiv | |
|
halten |
deter-se | | Verb | |
|
halten |
segurar | | Verb | |
|
halten |
avaliar | | Verb | |
|
Stellung f |
lugar m | | Substantiv | |
|
halten |
parar | | Verb | |
|
die Augen n, plneutrum, plural offen halten |
estar com o olho mmaskulinum alerta | | | |
|
Hoch die Tassen |
fazer um brinde | | | |
|
die Linie ffemininum halten |
manter a linha f | | Substantiv | |
|
die Ehe ffemininum brechen |
adulterar | | | |
|
sich halten, sich aufrecht halten reflexiv |
suster-se | | Verb | |
|
den und den/die und die/das und das |
tal e qual | | | |
|
die Klappe halten ugsumgangssprachlich |
calar o bico | | | |
|
sich halten an (Akk.) |
apegar-se a | | | |
|
sich halten an (Akk.) |
abraçar-se a | | | |
|
auf die Schultern klopfen |
dar tapinhas nas costas | | | |
|
sich halten an (Akk.) |
abraçar-se em | | | |
|
sich halten an (Akk.) |
abraçar-se com | | | |
|
die Glocke ffemininum läuten |
tocar à campainha f
(Por) | | Substantiv | |
|
dental (die Zähne betreffend) |
dental | | | |
|
auf die Fünfziger zugehen |
aproximar-se da casa ffemininum dos cinquenta | | | |
|
die Mehrzahl ffemininum (Gen.) |
o maior número mmaskulinum de | | | |
|
die Hegemonie ffemininum betreffend |
hegemónico (Por) | | | |
|
einen Schwatz mmaskulinum halten |
bater um papo mmaskulinum (Bra) ugsumgangssprachlich | | | |
|
Schritt mmaskulinum halten mit |
acertar o passo mmaskulinum com | | | |
|
die Hauptrolle ffemininum spielen |
protagonizar | | | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desnortear | | | |
|
sich halten an (Akk.) |
amparar-se a | | | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desnortear-se | | | |
|
(Baum:) die Blüten abwerfen |
limpar | | | |
|
die Linke ffemininum (Hand) |
canha f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 6:50:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 20 |