auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch die Konsequenzen ziehen aus
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Rektusscheide
Die Rektusscheiden f
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rektusscheide
die
Rektusscheiden
Genitiv
der
Rektusscheide
der
Rektusscheiden
Dativ
der
Rektusscheide
den
Rektusscheiden
Akkusativ
die
Rektusscheide
die
Rektusscheiden
bainha
f
do
músculo
m
reto
abdominal
bainhas f dos músculos m retos abdominais
Substantiv
die
Bilanz
ziehen
fazer
o
ponto
da
situação
Redewendung
ziehen
gegen
ir
contra
bestehend
aus
ser
constiduído
de
die
Preise
herabsetzen
cortar
os
preços
Ziehen
n
(Zahn)
extração
f
Substantiv
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
an
einem
Strang
ziehen
lutar
pela
mesma
causa
ziehen,
schießen
▶
tirar
aus
Brasilia
brasilinese
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
bestehen
aus
ser
de
(aus-)
ruhend
descansando
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
herausragen
aus
distinguir-se
de
bestehen
aus
compor-se
de
bestehen
aus
constar
aus
Macau
macaense
durch
die
pelas
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
durch
die
pelos
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
über
die
Stränge
m, pl
maskulinum, plural
schlagen
andar
fora
dos
eixos
m/pl
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
wir
gehen
aus
saímos
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
aus
dem
Alentejo
alentejano
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
alles
herausholen
aus
puxar
de
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
hier:
die
Strecke
a
linha
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
alles
herausholen
aus
puxar
por
auf
die
Schnelle
f
à
ligeira
f
Substantiv
die
Fäden
ziehen
retirar
os
pontos
mediz
Medizin
Redewendung
die
Gegenwart,
die
Anwesenheit
a
presença
die
Stange
(Bier)
a
imperial
(ab-)
schleppen,
ziehen
rebocar
herausziehen
aus,
ziehen
aus
extrair
de
ziehen
an
(Dat.)
arrepelar
Nutzen
ziehen
aus
tirar
proveito
de
Redewendung
ziehen
an,
zerren
an
dar
um
puxão
m
maskulinum
a
die
Pommes
Frites
as
batatas
fritas
an
sich
ziehen
avocar
a,
avocar
para
die
linke
Hand
f
canhota
f
Substantiv
ziehen
(an),
zerren
(an)
dar
um
puxão
m
maskulinum
(a)
die
Fäden
ziehen
tirar
os
pontos
mediz
Medizin
Redewendung
die
Blätter
fallen
as
folhas
caem
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
aus
dem
Kopf
de
cor
▶
aus
dentre
ziehen
transitiv
(Wechsel)
sacar
(letra de câmbio)
wirts
Wirtschaft
Verb
ziehen
▶
tirar
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.05.2024 1:14:24
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
28
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X