| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
außer sich geraten |
transportar-se | | | |
|
außer sich geraten |
sair fora de si | | | |
|
außer (dat.) |
fora de | | | |
|
außer Frage ffemininum stehend |
inquestionável | | | |
|
außer sich sein vor |
não caber em si de | | | |
|
figfigürlich aus Fassung geraten f |
abananar-se | figfigürlich | Substantiv | |
|
aus der Fassung ffemininum geraten figfigürlich |
abananar-se | figfigürlich | | |
|
außer (Dat.) |
além de | | | |
|
außer sich |
fora de si | | | |
|
in Unordnung ffemininum geraten |
desorganizar-se | | | |
|
außer der Reihe f |
fora de série f | | Substantiv | |
|
etwas außer Acht lassen |
descurar alguma coisa | | | |
|
sich außer Lebensgefahr befinden |
se encontrar fora de perigo de morte | | | |
|
(Geld:) außer Landes geschafft |
expatriado | | | |
|
außer Kraft ffemininum treten |
deixar de vigorar | | | |
|
(vor Wut:) außer sich |
descomposto adjAdjektiv | | | |
|
außer Dienst mmaskulinum stellen |
desactivar (Por) | | | |
|
außer sich sein vor (Dat.) |
remorder-se de | | | |
|
außer Rand und Band sein |
estar fora dos eixos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
aneinander geraten mit |
pegar com | | | |
|
nach jemandem geraten |
atirar a alguém | | | |
|
geraten in (Dat.) |
vir parar a | | | |
|
Brillenfassung ffemininum, Fassung f |
armação f | | Substantiv | |
|
die Kontrolle verlieren über, die Fassung verlieren, außer sich geraten |
descontrolar | | | |
|
außer sich geraten |
alhear-se de si | | | |
|
ausser |
porém | | | |
|
ausser |
excepto | | | |
|
Fassung f |
redação f | | Substantiv | |
|
Fassung f |
versão f | | Substantiv | |
|
Fassung f |
grandeza | | Substantiv | |
|
Fassung f |
situação f | | Substantiv | |
|
Fassung f |
dimensão | | Substantiv | |
|
Fassung f |
texto m | | Substantiv | |
|
Fassung f |
circunstâncias | | Substantiv | |
|
außer Puste ffemininum geraten |
perder o fôlego m | | Substantiv | |
|
figfigürlich außer sich geraten |
descompor-se | figfigürlich | | |
|
aufbrausen, außer sich geraten |
exaltar-se | | | |
|
auf eine Sandbank geraten |
encalhar | | | |
|
auf schiefe Bahn geraten f |
figfigürlich seguir mau rumo m | figfigürlich | Substantiv | |
|
in Unordnung ffemininum geraten |
desacertar-se | | | |
|
in Konkurs mmaskulinum geraten |
falir | | | |
|
in Verzückung ffemininum geraten über |
extasiar-se com | | | |
|
aus dem Gleichgewicht nneutrum geraten |
desequilibrar-se | | | |
|
in Flammen ffemininum, plplural geraten |
ficar em chamas ffemininum, plplural | | Redewendung | |
|
in Rückstand mmaskulinum geraten in (Dat.) |
atrasar-se a | | | |
|
in Rückstand mmaskulinum geraten in (Dat.) |
atrasar-se em | | | |
|
durcheinander geraten |
enovelar-se | | | |
|
aneinander geraten |
travar-se | | | |
|
durcheinander geraten |
embrulhar-se | | | |
|
ausser Betrieb m |
fora do serviço m | | Substantiv | |
|
elektElektrotechnik, Elektronik Fassung f |
suporte m | elektElektrotechnik, Elektronik | Substantiv | |
|
elektElektrotechnik, Elektronik Fassung f |
soquete m | elektElektrotechnik, Elektronik | Substantiv | |
|
durcheinander geraten |
atrapalhar-se | | | |
|
durcheinander geraten |
desmanchar-se | | | |
|
geraten nach |
vir parar a | | | |
|
durcheinander geraten |
subverter-se | | | |
|
durcheinander geraten |
tresler | | | |
|
durcheinander geraten |
atropelar-se | | | |
|
in Rückstand mmaskulinum geraten bei (Dat.) |
atrasar-se a | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 10:04:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 4 |