| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Ratschlag m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
conselho m | | Substantiv | |
|
Ich brauche deinen Rat.
Ratschlag |
Eu preciso do teu (/ seu Bra conselho. | | | |
|
Du solltest dir mehr Ruhe gönnen.
Ratschlag |
Devias descansar mais. | | | |
|
befragen, zurate ziehen, konsultieren [Arzt etc.]
Ratschlag |
consultar | | | |
|
Versuche, ihn nicht zu verärgern.
Ratschlag |
Tente não deixá-lo nervoso. Bra | | | |
|
Dein Rat ist mir wichtig.
Ratschlag |
Teu (/ Seu Bra ) conselho é importante para mim. | | | |
|
beratend, konsultierend; vortragend [Minister]; Rat suchend
Ratschlag |
consultante | | Adjektiv, Adverb | |
|
Du solltest mit dem Rauchen aufhören.
Ratschlag |
Você deveria parar de fumar. Bra | | | |
|
Lass ihn seinen Weg gehen!
Ratschlag |
Deixe-o ir como quiser. Bra | | | |
|
Gib mir einen Tipp (/ Hinweis)!
Ratschlag |
Me dá (Dê-me Bra ) uma dica. | | | |
|
Lass mich dir einen Rat geben.
Ratschlag |
Deixe-me te (/ lhe Bra ) dar um conselho. | | | |
|
Folge meinem Rat!
Ratschlag |
Siga meu conselho! | | | |
|
Gib diese Idee auf!
Ratschlag |
Desista dessa ideia. | | | |
|
Wie kann ich diese Schwierigkeit überwinden?
Ratschlag, Problem |
Como posso superar esta dificuldade? | | | |
|
Sag mir, was ich tun kann.
Ratschlag, Handeln |
Diga-me o que posso fazer. (Bra) | | | |
|
Wie kann ich verhindern, dass das passiert?
Ereignis, Ratschlag |
Como eu posso evitar que isto aconteça? | | | |
|
Lass diese Gelegenheit nicht vorbeigehen!
Ratschlag, Ermutigung |
Não deixe passar esta oportunidade. Bra | | | |
|
Sag niemals nie!
Ratschlag, Spruch |
Jamais diga nunca. | | | |
|
Nimm dir Zeit!
Beruhigung, Ratschlag |
Toma o teu tempo! | | | |
|
Du solltest eine Diät machen.
Ernährung, Ratschlag |
Tu deverias fazer dieta. | | | |
|
Man sollte sich seiner Umgebung anpassen.
Ratschlag, Verhalten |
Em Roma, como os romanos. | | | |
|
Sei nicht so hart mit dir selbst!
Ratschlag, Mitgefühl |
Não seja rigoroso demais consigo mesmo! | | | |
|
Sei du selbst und imitiere niemand anderen.
Ratschlag, Charakter |
Seja você mesmo e não imite os outros. | | | |
|
Du solltest es aufschreiben, bevor du es vergisst.
Ratschlag / (vergessen) |
Você deveria escrever isso antes de se esquecer. Bra | | | |
|
Du solltest besser persönlich hingehen.
Ratschlag, Behördenangelegenheit |
É melhor você ir pessoalmente. (Bra) | | | |
|
Du solltest so schnell wie möglich beginnen.
Ratschlag, Handeln |
Você deveria começar o mais rápido possível. Bra | | | |
|
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
Sprichwort, Ratschlag |
Homem prevenido vale por dois. | | | |
|
Du solltest damit aufhören!
Aufforderung, Ratschlag |
Você deveria parar com isso. Bra | | | |
|
Geh kein Risiko ein!
Ratschlag, Warnung |
Não corra riscos. | | | |
|
Steck nicht den Kopf in den Sand!
Ratschlag, Warnung |
Não enterres (/ enterre Bra ) a cabeça na areia! | | Redewendung | |
|
Was soll ich tun?
Handeln, Ratschlag, FAQ |
Que quer que eu faça? | | | |
|
Leg dich hin und ruhe dich etwas aus.
Ratschlag / (hinlegen, ausruhen) |
Deita-te e descansa um pouco. | | | |
|
Schlaf (eine Nacht) über die Angelegenheit, bevor du dich entscheidest.
Ratschlag, Entschluss, Beruhigung |
Durma sobre o assunto antes de decidir. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.05.2024 8:20:15 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |