auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch Nutzen aus seinem Vermögen ziehen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
zusammenschmelzen
(Vermögen)
dizimar-se
(Vermögen:)
durchbringen
dar
cabo
m
maskulinum
de
bestehend
aus
ser
constiduído
de
ziehen
gegen
ir
contra
Nutzen
ziehen
aus
tirar
proveito
de
Redewendung
Ziehen
n
(Zahn)
extração
f
Substantiv
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
(Vermögen:)
durchbringen
destroçar
(Vermögen:)
durchbringen
desbaratar
an
einem
Strang
ziehen
lutar
pela
mesma
causa
Nutzen
ziehen
aus
(+Dat)
tirar
proveito
de
Nutzen
ziehen
aus
[+dat.]
transitiv
desfrutar
(gozar, usufruir)
Verb
Nutzen
m
maskulinum
ziehen
aus
tirar
partido
m
maskulinum
de
Vermögen
n
neutrum
,
Besitz
m
bens
m, pl
maskulinum, plural
Substantiv
bestehen
aus
constar
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
ziehen,
schießen
▶
tirar
bestehen
aus
compor-se
de
aus
Brasilia
brasilinese
bestehen
aus
ser
de
(aus-)
ruhend
descansando
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
aus
Macau
macaense
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
herausragen
aus
distinguir-se
de
ausbauen
(nutzen:)
explorar
Verb
gewinnen
bei,
Nutzen
ziehen
aus
lucrar
com
Nutzen
m
maskulinum
ziehen
aus
(Dat.)
aproveitar
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
herausziehen
aus,
ziehen
aus
extrair
de
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
alles
herausholen
aus
puxar
por
alles
herausholen
aus
puxar
de
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
(ab-)
schleppen,
ziehen
rebocar
wir
gehen
aus
saímos
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
ziehen
(an),
zerren
(an)
dar
um
puxão
m
maskulinum
(a)
an
sich
ziehen
avocar
a,
avocar
para
ziehen
an
(Dat.)
arrepelar
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
die
Bilanz
ziehen
fazer
o
ponto
da
situação
Redewendung
ziehen
an,
zerren
an
dar
um
puxão
m
maskulinum
a
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
aus
dem
Alentejo
alentejano
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
aus
dem
Kopf
de
cor
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
▶
▶
aus
▶
tirado
de
▶
aus
dentre
▶
▶
aus
▶
da
ausdrucken
intransitiv
druckte aus
ausgedruckt
imprimir
imprimiu
imprimido
Verb
▶
▶
aus
▶
do
ziehen
transitiv
(Wechsel)
sacar
(letra de câmbio)
wirts
Wirtschaft
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.06.2024 2:15:45
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
16
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X