| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
hieb- und stichfest |
invulnerável | | | |
|
gehen als (verkleidet) |
ir de | | | |
|
Kommen und Gehen n |
vaivem m | | Substantiv | |
|
sich gehen lassen |
desregrar-se | | | |
|
Kommen und gehen |
vaivém m | | Substantiv | |
|
sich geben |
(vorbei gehen:) passar | | | |
|
zu weit gehen |
desmarcar-se | | | |
|
sich gehen lassen, verschlampen |
desmazelar-se | | | |
|
wir gehen |
nós vamos | | | |
|
näher kommen |
figfigürlich aproximar-se (de) | figfigürlich | | |
|
sicher gehen |
ir pelo seguro | | | |
|
angeln gehen |
andar à pesca f | | Substantiv | |
|
sicher gehen |
andar seguro, estar seguro | | | |
|
spazieren gehen |
dar / ir passear | | | |
|
angesaust kommen
Bewegungen |
chegar em disparada ffemininum, vir em disparada ffemininum (Bra) | | | |
|
und überhaupt! |
e enfim! | | Redewendung | |
|
wir gehen |
vamos | | | |
|
kommen lassen |
mandar buscar | | Verb | |
|
gehen nach |
mirar para | | | |
|
näher kommen |
compreender (melhor), começar a compreender | | | |
|
ungelegen kommen |
desconvir | | | |
|
im Streit mmaskulinum auseinander gehen |
incompatibilizar-se | | | |
|
zur Hilfe ffemininum eilen, zur Hilfe ffemininum kommen |
acorrer | | | |
|
in Fleisch und Blut übergehen |
inveterar-se | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum gehen zu |
dar uma fugida ffemininum para | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum gehen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
romanische Sprachen f, plfemininum, plural und Literaturen f/pl |
românicas f/pl | | | |
|
auf (j-s) Rechnung ffemininum gehen |
ficar por conta ffemininum de | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum até | | | |
|
auf einen Sprung mmaskulinum kommen zu |
dar uma fugida ffemininum para | | | |
|
gehen wir noch? |
a gente ainda vai? | | | |
|
sie gehen hinauf |
sobem | | | |
|
flott gehen (Geschäft) |
andar bem | | | |
|
zum Altglas kommen |
ir ao vidrão | | | |
|
gehen über, fahren über |
ir por | | | |
|
wir werden gehen |
nós iremos | | | |
|
zu Ende gehen |
estar a findar | | | |
|
sich gehen lassen |
deixar-se ir | | | |
|
von ... zu ... gehen |
passar de ... em ... | | | |
|
(Teig:) gehen lassen |
levedar | | | |
|
fahren durch, gehen durch |
percorrer | | | |
|
sich gehen lassen |
descuidar-se | | | |
|
wie gerufen kommen |
estar a calhar | | | |
|
gehen um, fahren um |
tornear | | | |
|
vor Anker gehen |
lançar ferro (Por) | | | |
|
wir kommen an
(ankommen) |
chegamos | | Verb | |
|
ich werde gehen |
eu irei | | | |
|
sich gehen lassen |
desmandar-se | | | |
|
Gehen Sie (sg.)! |
Vá! | | | |
|
hin und wieder |
às vezes | | Redewendung | |
|
hin und wieder |
uma vez por outra | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich na und? |
ugsumgangssprachlich e daí? | | | |
|
Textil-und Bekleidungsindustrie f |
indústria ffemininum dos têxteis-vestuário | | Substantiv | |
|
und/nach (Zeitangaben) |
me | | | |
|
dann und wann |
de longe em longe | | Redewendung | |
|
Hotel- und Gaststättengewerbe n |
hotelaria f | | Substantiv | |
|
in sich gehen |
recolher-se dentro de si | | | |
|
schneller gehen |
apertar o passo m | | Substantiv | |
|
gehen (mit Ziel) |
ir de | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.06.2024 5:23:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 24 |