pauker.at

Portugiesisch Deutsch (ist) irgendwo ein und aus gegangen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Förderung
f
promoção
f
Substantiv
bestehend aus ser constiduído de
ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
(Sprichwort)
quem não deve não teme
(provérbio)
Redewendung
ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
(Sprichwort)
quem boa cama faz, nela dormirá em paz
(provérbio)
Redewendung
hieb- und stichfest invulnerável
Dekl. Geschöpf
n
Beispiel:ein reizendes Geschöpf
ein Geschöpf Gottes
criatura
f
Beispiel:uma criatura encantadora
uma criatura de Deus
Substantiv
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
ein Ende n setzen pôr atalho m a
ein Ende n nehmen findar
(in ein Internat:) geben internar
(in ein Amt:) einführen instalar
bestehen aus compor-se de
(aus-) ruhend descansando
wo ist onde está
bestehen aus constar
aus Brasilia brasilinese
wo ist ... onde está
Wo ist ...? Onde é ...?
aus Macau macaense
herausziehen (aus) extrair (de)
herausragen aus distinguir-se de
aus Évora eborense adj
und überhaupt! e enfim!Redewendung
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
bestehen aus ser de
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
sich ein Hintertürchen n offenhalten manter uma saída f de emergência
sich ein Hintertürchen n offenhalten manter uma solução f de emergência
in Fleisch und Blut übergehen inveterar-se
(Fußball:) ein Tor schießen, (Angriffszug:) abschließen finalizar
romanische Sprachen f, pl und Literaturen f/pl românicas f/pl
er ist gegangen ele foi
aus dem Kopf de cor
aus dem Alentejo alentejano
Wer ist das? Quem é este?
Ist Maria da? Maria está?
alles herausholen aus puxar por
er ist gegangen foi
(ein Amt:) antreten assumir
ein und derselbe o mesmo (Bra)
ein warmes Plätzchen
n
um abafo
m
Substantiv
(ein)lagern, aufspeichern armazenar
ein und derselbe o único e mesmo
ein freies Zimmer um quarto vago
ein Programm aufrufen chamar um programa
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
Ist alles vorbei?
Ereignis
Está tudo acabado?
alles herausholen aus puxar de
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
geogr aus Bahia baiano adjgeogr
Ausstieg (aus Bürgerlichkeit)
m
ugs desbunde (Bra)
m
Substantiv
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
wir gehen aus saímos
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
zeitl stammen aus datar dezeitl
Portuenser, aus Oporto, Oporto... portuense
fam hinauswerfen aus expulsar de
honduranisch (aus Honduras) hondurenho
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 7:50:50
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken