auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (ist) irgendwo ein und aus gegangen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Förderung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Förderung
die
Förderungen
Genitiv
der
Förderung
der
Förderungen
Dativ
der
Förderung
den
Förderungen
Akkusativ
die
Förderung
die
Förderungen
promoção
f
Substantiv
bestehend
aus
ser
constiduído
de
ein
gutes
Gewissen
ist
ein
sanftes
Ruhekissen
(Sprichwort)
quem
não
deve
não
teme
(provérbio)
Redewendung
ein
gutes
Gewissen
ist
ein
sanftes
Ruhekissen
(Sprichwort)
quem
boa
cama
faz,
nela
dormirá
em
paz
(provérbio)
Redewendung
hieb-
und
stichfest
invulnerável
Dekl.
Geschöpf
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Geschöpf
die
Geschöpfe
Genitiv
des
Geschöpf[e]s
der
Geschöpfe
Dativ
dem
Geschöpf[e]
den
Geschöpfen
Akkusativ
das
Geschöpf
die
Geschöpfe
Beispiel:
ein reizendes Geschöpf
ein Geschöpf Gottes
criatura
f
Beispiel:
uma criatura encantadora
uma criatura de Deus
Substantiv
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
ein
Ende
n
neutrum
setzen
pôr
atalho
m
maskulinum
a
ein
Ende
n
neutrum
nehmen
findar
(in
ein
Internat:)
geben
internar
(in
ein
Amt:)
einführen
instalar
bestehen
aus
compor-se
de
(aus-)
ruhend
descansando
wo
ist
onde
está
bestehen
aus
constar
aus
Brasilia
brasilinese
wo
ist
...
onde
está
Wo
ist
...?
Onde
é
...?
aus
Macau
macaense
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
herausragen
aus
distinguir-se
de
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
und
überhaupt!
e
enfim!
Redewendung
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
bestehen
aus
ser
de
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
sich
ein
Hintertürchen
n
neutrum
offenhalten
manter
uma
saída
f
femininum
de
emergência
sich
ein
Hintertürchen
n
neutrum
offenhalten
manter
uma
solução
f
femininum
de
emergência
in
Fleisch
und
Blut
übergehen
inveterar-se
(Fußball:)
ein
Tor
schießen,
(Angriffszug:)
abschließen
finalizar
romanische
Sprachen
f, pl
femininum, plural
und
Literaturen
f/pl
românicas
f/pl
er
ist
gegangen
ele
foi
aus
dem
Kopf
de
cor
aus
dem
Alentejo
alentejano
Wer
ist
das?
Quem
é
este?
Ist
Maria
da?
Maria
está?
alles
herausholen
aus
puxar
por
er
ist
gegangen
▶
foi
(ein
Amt:)
antreten
assumir
ein
und
derselbe
o
mesmo
(Bra)
ein
warmes
Plätzchen
n
um
abafo
m
Substantiv
(ein)lagern,
aufspeichern
armazenar
ein
und
derselbe
o
único
e
mesmo
ein
freies
Zimmer
um
quarto
vago
ein
Programm
aufrufen
chamar
um
programa
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
Ist
alles
vorbei?
Ereignis
Está
tudo
acabado?
alles
herausholen
aus
puxar
de
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
wir
gehen
aus
saímos
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 7:50:50
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
49
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X