pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) zwischen zwei Stühlen gesessen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Stuhl
m

Möbel
cadeira
f
Substantiv
fig zwischen zwei Stühlen sitzen
m, pl
fig estar entre a espada e a parede
f
figSubstantiv
abwägen zwischen (Dat.) discernir entre
mit zwei multiplizieren dobrar (Por)(Bra)
zwischen de entre
zwischen (Lage, Richtung:) entre
Zwischen... incidente adj
Zwischen... intermédio, -a adj
Zwischen... intercalar
zwischen entre
Zwischen- intermediário
Zwischen... intermediário
zwischen no meio de
zwischen (gehen, sitzen:) ladeado por
pochen insistir Verb
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
zwischen A und B liegen mediar entre A e B
Zeitraum f zwischen zwei Ernten período m de entressafra
Einvernehmen n (zwischen zwei Personen) inteligência
f
Substantiv
Abstand m zwischen zwei Bällen
Sport
cabe
m
sportSubstantiv
über zwei Meter breit
Ausmaß, Maße
com mais de dois metros de largura
er hat tem
zwei Brote dois pães
zwei Belege dois bilhetes
zwei Fahrscheine dois bilhetes
2, zwei
Kardinalzahlen
dois m, duas fZahl
zwei drittel dois terços
zwei Personen duas pessoas
zwei Nächte duas noites
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
zwei mal duas vezes
zwei Zimmer dois quartos
Zwei f dois mSubstantiv
herumflattern zwischen borboletear entre
schwanken zwischen pairar entre
wählen zwischen escolher entre
sie hat sich gar nicht verändert ela não mudou nadaRedewendung
das hat sich gar nicht verändert isto não mudou nadaRedewendung
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! ela fez semelhante confusão!Redewendung
Er hat zwei große (/ ältere) Schwestern.
Familie, Geschwister
Ele tem dois irmãs mais velhas.
Konfliktsituation f zwischen zwei Streithähnen, Diskussion f, Auseinandersetzung
f
arranca-rabo m (Bra)Substantiv
Zwei Einbrecher wurden von der Polizei gefasst. Dois assaltantes foram apanhados pela polícia.Redewendung
zwei Köpfe wissen mehr als einer duas cabeças pensam melhor do que uma
wie Sand zwischen den Fingern zerrinnen ugs acabar-se como sabão na mão de lavadeira ugs
er hat gegeben deu
er hat gewusst ele soube
er hat gebracht trouxe
er hat gestellt pôs
er hat gewust soube
er hat gelegt ele pôs
er hat gekonnt ele pôde
er hat angeboten ele ofereceu
er hat begonnen começou
er/sie hat tem
er hat gehabt ele teve
er hat gesehen ele viu
er hat verloren ele perdeu
er hat gelesen ele leu
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 13:16:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken