pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) ziehen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
ziehen gegen ir contra
verschwinden lassen empalmar
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen desregrar-se
Ziehen
n

(Zahn)
extração
f
Substantiv
an einem Strang ziehen lutar pela mesma causa
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
schweifen lassen passear
altern lassen avelhar
hochleben lassen dar vivas a
ziehen, schießen tirar
kommen lassen mandar buscarVerb
abschwellen lassen desintumescer
fallen lassen largar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
locker lassen soltar
fallen, fallen lassen abater
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
drucken lassen deixar imprimir
wiederhallen lassen retumbar
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
frühzeitig altern lassen avelhar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
sich gehen lassen desmandar-se
frühzeitig altern lassen avelhentar
(Plan:) reifen lassen aboborar
sich überreden lassen se deixar levar
sich ablenken lassen distrair-se
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
(Teig:) gehen lassen levedar
wieder aufleben lassen revitalizar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
es laufen lassen deixar correr
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
(Wert:) sinken lassen abaixar
sich fallen lassen descambar
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
ziehen an, zerren an dar um puxão m a
(ab-) schleppen, ziehen rebocar
ziehen an (Dat.) arrepelar
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
an sich ziehen avocar a, avocar para
ziehen (an), zerren (an) dar um puxão m (a)
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
vom Stapel lassen lançar à água
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 5:59:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken