auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (hat) jemandem einen Bären aufgebunden
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
jemandem
einen
Schreck
einjagen,
jemandem
einen
Schrecken
m
maskulinum
einjagen
pregar
alguém
um
susto
Redewendung
jemandem
etwas
neiden
invejar
alguma
coisa
de
alguém
einen
Seitenweg
m
maskulinum
einschlagen
atalhar
jemandem
etwas
durchgehen
lassen
deixar
passar
alguma
coisa
a
alguém
Haben
Sie
einen
Personalausweis?
Tem
um
bilhete
de
identidade?
einen
weiten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
largos
einen
beschränkten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
curtos
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
jemandem
wegnehmen
(Akk.)
desapossar
alguém
de
sich
jemandem
anvertrauen
abrir-se
com
alguém
jemandem
abraten
von
desaconselhar
a
alguém
von
jemandem
kaufen
comprar
de
alguém
einen
Ausweg
bieten
representar
uma
saída
von
jemandem
kaufen
comprar
a
alguém
mit
jemandem
zusammensitzen
estar
(sentado)
junto
de
alg.
jemandem
unterstellt
sein
estar
subordinando
a
alg.
nach
jemandem
geraten
atirar
a
alguém
jemandem
etwas
abgewöhnen
desabituar
alguém
de
alguma
coisa
jemandem
etwas
beweisen
provar
alguma
coisa
a
alguém
einen
Knochen
abnagen
roer
um
osso
einen
Blick
werfen
dar
uma
espiada
também: dar uma espiadinha
(Bra)
Redewendung
sich
jemandem
anvertrauen
reflexiv
encomendar-se
a
alguém
Verb
einen
▶
um
Dekl.
Stich
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stich
die
Stiche
Genitiv
des
Stich[e]s
der
Stiche
Dativ
dem
Stich[e]
den
Stichen
Akkusativ
den
Stich
die
Stiche
(Färbung)
Beispiel:
einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:
ter uns tons de verde
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
(Handgriff)
Beispiel:
einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:
ter um lance feliz
Substantiv
einen
▶
num
pochen
pochte
hat gepocht
insistir
insistitir
insistia
insistido
Verb
jemandem
ein
Lob
ausprechen
fazer
um
elogio
a
alguém
Redewendung
einen
Vogel
haben
ugs
umgangssprachlich
Geisteszustand
não
estar
bom
da
cabeça
ugs
umgangssprachlich
Redewendung
einen
Stoß
m
maskulinum
versetzen
dar
abalo
m
maskulinum
a
einen
anderen
Kurs
einschlagen
mudar
o
rumo
einen
Stoß
m
maskulinum
versetzen
dar
abalo
m
maskulinum
em
einen
Schwatz
m
maskulinum
halten
bater
um
papo
m
maskulinum
(Bra)
ugs
umgangssprachlich
einen
Skandal
verursachen
fig
figürlich
Rodar
a
baiana
fig
figürlich
fig
figürlich
jemandem
ins
Gewissen
reden
chamar
alguém
à
razão
Redewendung
jemandem
bekannt
geben
dar
a
saber
a
alguém
jemandem
einen
Hinweis
geben
dar
uma
instrução
a
alguém
einen
Ausweg
m
maskulinum
finden
dar
saída
f
Substantiv
fig
figürlich
jemandem
Daumenschrauben
anziehen
f, pl
fig
figürlich
apertar
o
torniquete
a
alguém
m
fig
figürlich
Substantiv
jemandem
zur
Verfügung
stehen
estar
às
ordens
de
alguém
Redewendung
über
einen
Strohhalm
stolpern
ficar
pelo
caminho
por
causa
de
uma
insignificância
Redewendung
jemandem
einen
Schaden
zufügen
causar
prejuízo
a
alguém
Redewendung
jemandem
einen
Korb
geben
ugs
umgangssprachlich
dar
uma
tampa
a
alguém
ugs
umgangssprachlich
(Por)
Redewendung
jemandem
einen
Korb
geben
ugs
umgangssprachlich
dar
um
toco
em
alguém
ugs
umgangssprachlich
(Bra)
Redewendung
jemandem
zu
Füßen
fallen
prostrar-se
aos
pés
de
alguém
jemandem
das
Wort
reden
falar
em
favor
de
alguém
Redewendung
jemandem
ins
Gewissen
reden
falar
à
consciência
de
alguém
Redewendung
Er
hat
wenig
Geld.
Ele
tem
pouco
dinheiro.
jemandem
sein
Leid
klagen
contar
as
suas
mágoas
a
alguém
Redewendung
sich
einschmeicheln
bei
jemandem
sabujar-se
a
mit
jemandem
einverstanden
sein
concordar
com
alguém
jemandem
einen
Tipp
geben
dar
uma
dica
a
alguém
Redewendung
jemandem
einen
blasen
vulg
vulgär
Sexualität
/ (Oralsex)
fazer
sexo
oral
em
alguém
vulg
vulgär
Redewendung
an
j-m
einen
Narren
m
maskulinum
gefressen
haben
estar
doido
por
alg.
katalogisieren,
in
einen
Katalog
aufnehmen
catalogar
sich
einen
vergnügten
Tag
machen
divertir-se
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 8:26:16
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
16
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X