pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen Furz lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
verschwinden lassen empalmar
sich gehen lassen desregrar-se
sich durchdringen lassen embeber-se
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
hochleben lassen dar vivas a
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
Furz ugs
m
peido m ugsSubstantiv
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
schweifen lassen passear
kommen lassen mandar buscarVerb
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
fallen, fallen lassen abater
fallen lassen largar
altern lassen avelhar
drucken lassen deixar imprimir
locker lassen soltar
wiederhallen lassen retumbar
abschwellen lassen desintumescer
fam Furz
m
fam traque
m
Substantiv
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
sich gehen lassen deixar-se ir
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
sich gehen lassen descuidar-se
einen Ausweg bieten representar uma saída
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
mediz abschwellen, abschwellen lassen desengrossarmediz
es laufen lassen deixar correr
einen Knochen abnagen roer um osso
sich fallen lassen descambar
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
frühzeitig altern lassen avelhentar
vom Stapel lassen lançar à água
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
sich überreden lassen se deixar levar
(Truppen:) vorrücken lassen avançar
(Salat:) abtropfen lassen escorrer
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
(Wert:) sinken lassen abaixar
sich gehen lassen desmandar-se
(Plan:) reifen lassen aboborar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 5:33:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken