pauker.at

Italienisch Deutsch streitig machen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
kaputt machen rompere
Betonung: r
Verb
machen far diventareVerb
Karriere machen fare carriera
wie ... machen come fare (a)
Sperenzien machen fare storie
Eindruck machen fare effetto, impressionare
Appetit machen intransitiv fare golaVerb
Witze machen fare dello spirito
Eindruck machen imporsi, fare effetto
Sport machen fare sport
Appetit machen mettere appetito a
kürzer machen Konjugieren accorciareVerb
bekannt machen far conoscere
einen Annäherungsversuch machen tentare un approccio
streitig / strittig machen contende
Piemontèis
Verb
den Dicken machen fare il gradasso
eine Szene machen fare una piazzatafig
einen Ausflug machen fare una gita
eine Diät machen mettersi a dietaRedewendung
ich würde machen farei
sich ausgehfein machen mettersi giù
(zu etwas) machen rendereVerb
den Führerschein machen prendere la patente
eine Szene machen fare una scena/una scenata
Stunk machen; stänkern piantare grane
einen Schaufensterbummel machen andare a dare un'occhiata alle vetrine
den Haushalt machen mettere in ordine la casa
einen Einkaufsbummel machen fare il giro dei negozi
weiß machen imbiancareVerb
schmutzig machen transitiv sporcareVerb
Konjugieren machen
Piemontèis
Verb
Konjugieren machen rende
Piemontèis (fé vnì)
Verb
sich hübsch machen farsi bello
sich ans Werk machen
n
mettersi all'operaSubstantiv
keinen Finger krum machen non muovere un dito
eine Pause/Auszeit machen fare una pausa
jmdn glücklich machen fare la felicità di qu
vorher bestimmen, empfänglich machen predisporre
Späße m, pl machen scherzare
Stoffe die abhängig machen sostanze che danno dipendenza
Holzköpfe machen immer Lärm. Le teste di legno fanno sempre chiasso.
sich wichtig machen darsi delle arie
jmdn rasend machen fig mandare qu in bestiafig
sich auf den Weg machen mettersi in cammino
Was soll ich damit machen? Che me ne faccio?
jmdn. stolz machen
Esempio:Fabios Erfolg macht Anna stolz.
inorgoglire qu
Esempio:Il sucesso di Fabio inorgoglisce Anna.
in Verlegenheit bringen, verlegen machen mettere in imbarazzo
in Verlegenheit bringen, verlegen machen imbarazzare
sich auf den Heimweg machen avviarsi a casa
würde machen (EZ, 3. Person) farebbe
machen Sie sich keine Sorgen non si preoccupi
sich auf den Weg machen incamminarsi
Ferien machen fare la vacanze
Umschläge machen fare le pezzettefig
Dummheiten machen fare sciocchezze
Schluss machen dare un taglio
Kohle machen ugs fare la granaRedewendung
Einkäufe machen fare compere
dringlich machen sollecitare
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 8:15:35
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken