auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Deutsch seinen Ursprung nehmen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
der
Ursprung
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Ursprung
die
Ursprünge
Genitiv
des
Ursprung[e]s
der
Ursprünge
Dativ
dem
Ursprung[e]
den
Ursprüngen
Akkusativ
den
Ursprung
die
ursprünge
l'origine
f
Substantiv
wir
nehmen
prendiamo
Drogen
nehmen
sballare
ugs
umgangssprachlich
Redewendung
Reißaus
nehmen
scappare
wieder
nehmen
riprendere
Betonung: riprèndere
Platz
nehmen
prendere
posto
jmdn
jemanden
gefangen
nehmen
catturare
qu
wörtlich
nehmen
transitiv
prendere
alla
lettera
Verb
Beim
Wort
nehmen.
Prendere
sulla
parola.
Anlauf
m
maskulinum
nehmen
prendere
la
rincorsa
seinen
Sitz
haben
avere
sede
seinen
Lebensunterhalt
verdienen
mantenersi
nella
vita
der
Ursprung
Ursprünge
m
adoss
,
alt-piemont.
l'
adoss
m
Piemontèis
Substantiv
der
Ursprung
Ursprünge
m
l'
orìgin
m
Piemontèis
Substantiv
▶
▶
nehmen
prendere
Verb
▶
▶
nehmen
prendere
Verb
Konjugieren
nehmen
irreg.
nehmen
nahm
(hat) genommen
pijé
Piemontèis
pijé
Verb
Konjugieren
nehmen
irreg.
nehmen
nahm
(hat) genommen
pijé
Piemontèis
Verb
Konjugieren
nehmen
irreg.
nehmen
nahm
(hat) genommen
pié
e
pijé
pié
Piemontèis
Verb
zur
Kenntnis
nehmen
müssen
dover
prendere
atto
ein
glanzvolles
Ende
nehmen
finire
in
bellezza
jmdn.
jemanden
/
etwas
etwas
nehmen
prendere
qu/qc
Bezug
nehmen
auf
etwas
etwas
collegarsi
a
qc
etwas
etwas
in
Angriff
nehmen
abbordare
qc
an
die
Kandare
nehmen
tenere
sotto
controllo
Zucker
zum
Kaffee
nehmen
prendere
il
caffè
con
lo
zucchero
etwas
etwas
auf
sich
nehmen
assumersi
qc
etwas
etwas
den
Akzent
nehmen
disaccentare
qc
etwas
etwas
auf
sich
nehmen
accollarsi
qc
etwas
etwas
in
Angriff
nehmen
prendere
d'assalto
qc
jmdn
jemanden
beim
Wort
nehmen
prendere
qu
in
parola
jmdm
jemandem
den
Mut
nehmen
scoraggiare
qu
etwas
etwas
übel
nehmen
adontarsi
Nehmen
Sie
sich
Zeit!
Faccia
con
comodo!
etwas
etwas
persönlich
nehmen
prendere
qc
sul
personale
etwas
etwas
wichtig
nehmen
dare
importanza
a
qc
etwas
etwas
auf
sich
nehmen
addossarsi
qc
alles
hat
seinen
Preis
ogni
cosa
ha
il
suo
prezzo
abstammen,
seinen
Ursprung
haben
in...
derivare
da
die
Beine
in
die
Hand
nehmen
mettersi
le
gambe
in
spalla
Redewendung
etwas
etwas
wieder
in
Betrieb
nehmen
riattivare
qc
wir
nehmen
es
übel
ce
la
prendiamo
jmdn
jemanden
/
etwas
etwas
unter
Beschuss
nehmen
bersagliare
qu/qc
überhand
nehmen
essere
in
troppi
Abschied
nehmen
accommiatarsi
Drogen
nehmen
drogarsi,
farsi
sie
nehmen
prendono
Reißaus
nehmen
Beispiel:
Ich nehme Reißaus.
darsela
a
gambe
Beispiel:
Me la do a gambe.
Platz
nehmen
accomodarsi
Maß
nehmen
prendere
le
misure
nehmen
(ergreifen)
afferrare
Bezug
nehmen
fare
riferimento
nehmen,
ergreifen
Konjugieren
pigliare
Verb
Besitz
nehmen
prendere
possesso
Anstoß
nehmen
formalizzarsi
Platz
nehmen
intransitiv
piazzarsi
ugs
umgangssprachlich
Verb
Reißaus
nehmen
correre
via
jmdn
jemanden
unter
seine
Fittiche
nehmen
fig
figürlich
prendere
qu
sotto
la
propria
protezione
fig
figürlich
jmdn
jemanden
unter
seine
Fittiche
nehmen
fig
figürlich
prendere
qu
sotto
la
propria
ala
fig
figürlich
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.06.2024 5:49:38
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
5
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X