| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
besteht |
costituito | | | |
|
es besteht keine Gefahr |
non c'è alcun pericolo | | | |
|
Worin besteht der Unterschied? |
In che cosa consiste la differenza ? | | | |
|
der aus ... besteht |
a base di | | | |
|
es besteht keine Eile |
non c'è nessuna fretta | | | |
|
es besteht keine Gefahr |
non c'è nessun pericolo | | | |
|
es besteht kein Zweifel |
è fuor di dubbio | | | |
|
der / die aus ... besteht |
fatto di | | | |
|
das Werk besteht aus drei Bänden |
l'opera consiste in tre volumi | | | |
|
Der klassische Haushalt besteht aus Mutter, Vater und zwei Kindern. |
Il classico nucleo familiare è composto da madre, padre, e due figli. | | | |
|
Das Grundproblem, aber auch die Lösung besteht in der Wahrung der Transparenz, in einer klaren Kommunikation.www.edoeb.admin.ch |
Il problema di fondo, così come la relativa soluzione, sono da ricercarsi, nel rispetto della trasparenza, in un chiaro processo comunicativo.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Liebe besteht nicht darin, dass man einander ansieht, sondern dass man in die gleiche Richtung sieht.
Spruch |
Amare non e' solamente guardarsi ma vedere nella stessa direzione. | | | |
|
Das grösste Verbesserungspotenzial besteht bei den Infektionen durch Venen- oder Blasenkatheter. www.admin.ch |
Per esempio, i cateteri vescicali sono spesso utilizzati più per consuetudine che per una reale necessità medica.www.admin.ch | | | |
|
Im Rahmen einer im Juni/Juli 2000 durchgeführten Konsultation der betroffenen Kreise wurde festgestellt, dass im Bereich der Auskunftsdienste über Rufnummern Bedarf an echtem Wettbewerb besteht.www.admin.ch |
Nell'ambito di una consultazione effettuata nei mesi di giugno/luglio 2000 tra gli ambienti direttamente coinvolti, si è costatato che nel settore dei servizi d'informazione sussiste l'esigenza di una reale concorrenza per questi numeri di chiamata.www.admin.ch | | | |
|
Sein Mandat wurde angepasst, damit die Bedürfnisse im Bereich der Prävention besser berücksichtigt werden können, insbesondere wenn die Gefahr besteht, dass sich Vorfälle wiederholen.www.admin.ch |
Il suo mandato è stato adattato per rispondere più efficacemente ai bisogni di prevenzione, in particolare quando sussiste il rischio che una situazione si ripresenti.www.admin.ch | | | |
|
Bei den wirtschaftlichen Kontakten besteht noch Potential für einen intensiveren Austausch, wobei der bilaterale Handel in beide Richtungen sowie die schweizerischen Investitionen in Lettland derzeit schnell wachsen.www.admin.ch |
Per quel che riguarda l'aspetto economico, i contatti possono essere ulteriormente intensificati e il commercio bilaterale è in rapida crescita, così come gli investimenti elvetici in Lettonia.www.admin.ch | | | |
|
Deshalb halten wir hier klar fest: Eine namentliche Auswertung der bei der Benutzung von Informations- und Kommunikationsmitteln (Telefon, E-Mail, Internet, Fax) anfallenden Daten ist nur dann zulässig, wenn der konkrete Verdacht eines erheblichen Missbrauchs besteht.www.edoeb.admin.ch |
Per questo motivo ci teniamo a precisare che un'analisi nominativa dei dati raccolti utilizzando mezzi di informazione e comunicazione (telefono, posta elettronica, Internet, fax) è ammesso solo in caso di sospetti concreti di abuso grave.www.edoeb.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 14:26:59 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |