Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Gang Gänge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
beim Essen
le plat Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
ausbrechen, auslösen, in Gang kommen, einsetzen
déclencher
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
unterstützen subvenir {Verb}: I. subvenieren / zu Hilfe kommen, unterstützen;
subvenir Verb
wieder anbinden, wieder zubinden, wieder zumachen
rattacher Verb
in Anbetracht
vu Präposition
wieder kommen
rentrer Verb
in Kürze
rapidement Adverb
münden in
déboucher dans
wohnen in
habiter à
in Österreich
en Autriche
in Originalfassung
en version originale Adverb
wieder in die Gewinnzone kommen Finanzen
renouer avec les bénéfices
wieder losfahren, wieder in Schwung kommen
redémarrer
in drei Tagen
en 3 jours
zur Abstimmung kommen
être mis aux voix Verb
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in Mode sein
être à la mode
in deren Verlauf
au cours de laquelle
wieder in etw. acc. verfallen irreg.
retomber dans qc Verb
in Gestalt von ....
sous la forme de
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in Übereinstimmung mit
en accord avec
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in Mitten von
au milieu de
ich wohne in
j'habite à
in Gang gesetzt
été mise en œuvre
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in der Welt
dans le monde
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
wieder kommen, zurückkommen
revenir wird mit Hilfsverb être konjugiert
Verb
in Zukunft, künftig
à l'avenir
in den Tropen
sous les tropiques
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
in aller Ruhe
en toute tranquillité
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
▶ Kommen n
venue f
Substantiv
▶ kommen
venir, viens, viens, vient, venons, venez, viennent Verb
▶ kommen
venir wird mit Hilfsverb être konjugiert
Verb
Dekl. ein Theaterstück in fünf Akten -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une pièce en cinq actes f
Theat. Theater Substantiv
▶ kommen
venir Verb
▶ ▶ in
en
▶ ▶ in
en prép [moyen de transport]
▶ ▶ in
dans Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.05.2024 12:19:13 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 29