Deutsch▲ ▼ Türkisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Staub m maskulinum , Pulver n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
toz Substantiv
vom Weg abkommen
yoldan sapmak Verb
sich befreien (von)
-den kurtulmak
(ganz feiner) Staub m maskulinum ; nutzloses Opfer n
heba Substantiv
entlassen, entlasten, von seinen Aufgaben befreien, freistellen
-In görevine son vermek Redewendung
vom Vater zum Großvater
babadan babaya
den Lehrer vom Unterricht abhalten Schule
dersi kaynatmak Verb
vom Vater auf den Sohn
babadan oğula
(Staub) aufwirbeln transitiv
yaymak Verb
Es war alles staubbedeckt. (Staub)
O, tamamen tozla kaplıydı. (toz = Staub) (kaplı)
Bist du vom Lehrer gelobt worden? Schule , Lob / (loben)
Öğretmen tarafından övüldün mü? (> övülmek)
wenn vom Arzt nicht anders verordnet Medikamente
doktor tarafından aksi bildirilmediği takdirde (bildirilmek)
der Brief (mit Datum) vom 7. Juni
7 Haziran tarihli mektup
Erzähl mir vom Meer und seinen Wellen!
Bana denizi ve dalgaları anlat.
Er/Sie war wie vom Donner gerührt. Reaktion
Yıldırımla vurulmuşa döndü. Redewendung
wie vom Blitz getroffen; wie vom Donner gerührt fig figürlich Reaktion
yıldırım vurmuş gibi fig figürlich Redewendung
mit Staub bedeckt
toz ile kaplı
vor Staub schützen
tozdan korumak Verb
gegenüber vom Bahnhof Lokalisation
istasyonunun karşısında
(vom Thema) ablenken
konuyu değiştirmek (konu)
abseits vom Wege Ortsangabe
yollar dışında
abhängig vom Wetter
hava durumuna bağlı
vom Weg abbringen
yolundan çevirmek
abseits vom Wege Lokalisation
yolun dışında
(vom Bett) aufstehen
yataktan çıkmak Verb
vom Ziel abweichend (abweichen)
hedeften sapan (sapmak)
vom Spielfeld verweisen Fußball
saha dışı yapmak Verb
vom Weg abkommen Orientierung
yolunu şaşırmak Verb
Es ist nicht weit vom Hotel weg. Entfernung
O, otelden çok uzakta değildir.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Sprichwort; Familie
Elma ağacın dibine düşer. Redewendung
Wenn man vom Zuschauen Meister würde, wären Hunde Metzger. türk. Sprichwort; Handeln
Bakmakla usta olunsa, köpekler kasap olurdu.
das Beste vom Besten Qualität , Beurteilung
iyinin daha iyisi
Geld vom Konto abheben Bankwesen
banka hesabından para çekmek
Vom äußeren Anschein her ... Einschätzung
Dış görünüşe bakılırsa, ...
der Anfang vom Ende
sonun başlangıcı
grrr [Knurren vom Hund] lautmalerisch , Tierlaute
hır
das Feinste vom Feinen Qualität
enfesin en enfesi
vom Aussterben bedrohte Tierart Tiere
nesli tükenme riski olan hayvan türleri
zu Staub zermahlen, pulverisieren
un ufak etmek Redewendung
irren, vom Weg abkommen
yolundan şaşmak Verb
vom rechten Weg abkommen
sapıtmak (Kausativ zu 'sapmak')
Redewendung
vom richtigen Weg abkommen Verhalten
azıtmak Verb
Abzug m maskulinum vom Kaufpreis Einkauf
alış fiyatında indirim Substantiv
sich vom Strand entfernen
kıyıdan açılmak Redewendung
befreien (jmdn/etw von etw)
kurtarmak -i -den Verb
entlasten, von der Last befreien
yükten kurtarmak Redewendung
befreien (jdn von etw) [Pflicht]
(-i -den) muaf tutmak Verb
Bleib vom Hund (/ Feuer) weg! Warnung , Erziehung
Köpekten (/ Ateşten) uzak dur!
sich ausloggen, sich vom System abmelden Computer
sistemden çıkmak
vom Anfang bis zum Ende
başından sonuna kadar
Ich kenne ihn vom Sehen. Bekanntschaft
Onu görüşten tanıyorum.
naive(s) Mädchen vom Lande Frauentypen
saf köylü kızı
vom 5. bis 15. Januar Zeitangabe
5 Ocak'tan 15'ine kadar
geschlossenes Gefängnis vom Typ E Die Türkei gestattet sich, ihre Gefängnisse nach größe, Ausstattung und Sicherheit alphabetisch aufsteigend zu klassifizieren. Der (mittlere) Typ E scheint recht verbreitet zu sein. Laut Wikipedia wurde dieser Typ auf 2 Stockwerken nach dem Saalprinzip (koğuş) erbaut und dann auf das Raumprinzip für 2, 4, 6, 8 und 10 Personen umgebaut. Jeder Raum hat einen gesonderten Platz für den Hofgang. Das obere Stockwerk des ersten Teils ist für die Verwaltung. Die unteren Stockwerke sind die Essenssäle und die oberen Stockwerke die Schlafräume. Es gibt eine Abteilung zur Überwachung von 80 Personen. Neben Küche und Waschräumen gibt es einen Friseur, Hamam, Besuchsräume, Gebetsraum, Konferenzsaal und Werkstätten. Die Gebäude haben Heizung.
E tipi Kapalı Ceza Redewendung
Das hängt vom Kontext ab. (abhängen)
Bu, bağlama bağlıdır.
Deutschland ist vom Export abhängig. Ökonomie , Kommerz
Almanya dış ticarete bağlıdır.
die Spreu vom Weizen trennen Beurteilung
ayıkla pirincin taşını (wörtl.: trenne Reis von Steinen)
vom (/ aus dem) Regel nehmen
raftan çekmek Redewendung
Alles hängt vom Wetter ab. (abhängen)
O, tamamen havaya bağlıdır. (hava) (bağlı)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 14:46:06 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2