| Deutsch▲▼ | Türkisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
mit einem Herz aus Stein |
taşyürekli | | Adjektiv | |
|
schlagen [Herz] |
atmak, -ar | | Verb | |
|
hämmern [Herz]
Körpergefühle |
çarpmak | | Verb | |
|
erobern (Herz) |
fethetmek | | Verb | |
|
Ich glaube von ganzem Herzen daran.
(Herz) (glauben) |
Buna tüm kalbimle inanıyorum. | | | |
|
Mir wäre fast das Herz stehengeblieben!
Reaktion / (stehenbleiben) |
Kalbim nerdeyse duracaktı. | | | |
|
Das Herz einer Frau ist ein tiefer Ozean voller Geheimnisse.
Spruch |
Bir kadının kalbi sırlarla dolu derin bir okyanustur. | | | |
|
jemandes Herz erweichen
Mitgefühl |
birisinin yüreğini yumuşatmak | | Verb | |
|
ans Herz gehen |
kalbe dokunmak
(kalp) | | | |
|
mit gebrochenem Herz |
kırık kalpli | | Redewendung | |
|
ein goldenes Herz haben
Charakter |
altın kalpli olmak | | Redewendung | |
|
Ich wünsche mir auch von ganzem Herzen, dass du immer glücklich bist und dass all deine Wünsche und Gebete in Erfüllung gehen.
Wunsch / (Herz) |
Tüm kalbimden dilerim senin daima mutlu olmanı ve dileklerinin ve dualarının yerine gelmesini. | | | |
|
Mir klopfte das Herz.
Reaktion, Körpergefühle |
Kalbim çarpmıştı. | | | |
|
Herz, Mitleid nneutrum, Mut m |
yürek, -ği | | Substantiv | |
|
hüpfen, springen (Hund/Herz) intransitiv |
hoplamak | | Verb | |
|
Du bist mein Herz. |
Sen benim kalbimsin.
(kalp) | | | |
|
Höre auf Dein Herz!
Ratschlag |
Kalbini dinle! | | | |
|
Mir blutet das Herz.
Gefühle, Reaktion |
Yüreğim kan ağlıyor. | | | |
|
jemandem das Herz brechen
Liebeskummer |
birinin kalbini kırmak | | | |
|
Halte niemals meine Hand, wenn Du mein Herz brechen willst. |
Kalbimi kırmaya niyetliysen hiç bir zaman elimi tutma. | | | |
|
Mein Herz ist zu Eis gefroren ohne dich, ohne deine Liebe.
Trennung |
Kalbim sen ve senin sevgin olmadiği için bir buz parçasına dönüştü. | | | |
|
Für mich ist dein Äußeres nicht wichtig, für mich ist nur dein Herz wichtig.
Beziehung, Aussehen |
Benim için dış görünüşün önemli değil sadece benim için senin kalbin önemli. | | | |
|
Traumfrau, du bist für immer in meinem Herzen.
Liebeserklärung, Beziehung / (Herz) |
Afet, sen ebediyen kalbimdesin. | | | |
|
Sein/Ihr Herz ist gebrochen.
Liebe |
Onun kalbi kırıktır.
(kalp) | | | |
|
Mein Herz trägt Deinen Namen.
Liebeserklärung |
Kalbim senin adını taşıyor. | | | |
|
heftig pochen [Herz] |
atmak, -ar | | Verb | |
|
ein Herz aus Gold haben |
altın gibi kalbi olmak | | | |
|
Mein Herz gehört nur Dir!
Liebe |
Kalbim sadece sana aittir! | | | |
|
Sie hat ein goldenes Herz.
Charakter |
O, gönlü çok zengin. | | | |
|
was sein/dein Herz begehrt |
canının çektiği | | Redewendung | |
|
auf Herz und Nieren prüfen |
enine boyuna incelemek | | Redewendung | |
|
Mein Herz ist so durcheinander.
Liebe, Liebeskummer, Beziehungskonflikt |
Kalbim karmakarışık. | | | |
|
Er brach ihr das Herz.
Trennung, Beziehungskonflikt |
Onun kalbini kırmıştı. | | | |
|
Ich trage dich in meinen Herzen und so bist du immer bei mir.
Beziehung/ (tragen) (Herz) |
Seni kalbimde taşiyorum, böylelikle zaten her zaman yanımdasın.
(taşımak) (kalp) (yanımda) | | | |
|
Vergiss nicht, dass es hier ein Herz gibt, das dich sehr sehr liebt.
Liebeserklärung |
Unutma ki seni çok ama çok seven bir kalp var burada. | | | |
|
Diese kalten Gespräche, die wir momentan führen, brechen mir das Herz. Als ich gegangen bin, war doch alles in Ordnung.
Beziehungskonflikt / (telefonieren) |
Şu an ki soğuk görüşmelerimiz kalbimi kırıyor. Ben giderken her şey yolundaydı. | | | |
|
Mein Kopf versteht es nicht und mein Herz spielt sowieso verrückt… Warum nur?
Beziehungskonflikt |
Aklım almıyor, kalbim zaten delirdi… Neden? | | | |
|
Schreib meinen Namen in dein Herz.
Liebe |
Adımı kalbine yaz. | | | |
|
Was macht deine Gesundheit? Das Herz?
Befinden |
Sağlığın nasıl? Kalp nasıl? | | | |
|
Mein Herz sagt: "Ich vermisse Dich!"
Sehnsucht |
Kalbim ,"seni özlüyorum" diye söylüyor. | | | |
|
Mein Herz wird ihn immer lieben. |
Kalbim onu her zaman sevecek. | | | |
|
Herz nneutrum, Zuneigung ffemininum, Verlangen nneutrum, Wunsch m |
gönül | | Substantiv | |
|
Mut fassen, sich ein Herz nehmen |
cesaretlenmek | | Verb | |
|
Ich habe dir mein Herz gegeben. |
Ben sana kalbimi verdim. | | | |
|
Ich würde gerne dein Herz mit schönen Worten streicheln, aber es tröstet mich nicht. |
Kalbini güzel kelimeler ile okşamak isterdim, ama beni teselli etmiyor. | | | |
|
Es ist, als ob mein Herz stirbt.
Liebeskummer |
Sanki kalbim can veriyor. | | | |
|
Mein Herz ist der Sklave deines Herzen.
Spruch, Liebe |
Benim kalbim senin gönlünün esiri.
(esir) | | | |
|
Mein Herz war voller Sorge. |
Kalbim üzüntü ile doluydu.
(kalp) | | | |
|
Mein Herz schlägt ganz schnell.
Körpergefühle / (schlagen) |
Kalbim çok hızlı atıyor.
(kalp) (atmak) | | | |
|
Mein Herz ist (/ war) voll Dankbarkeit. |
Kalbim minnetle dolu (/ doluydu). | | | |
|
Mir bricht das Herz, wenn ich daran denke.
Reaktion |
Bunun hakkında düşündüğümde kalbim kırılıyor. | | | |
|
Du erfüllst mein Herz mit Glück und Wärme.
Liebeserklärung |
Sen kalbime mutluluk ve ışık dolduruyorsun. | | | |
|
Mein Herz begann heftig zu klopfen.
(beginnen) |
Benim kalbim hızlı çarpmaya başladı. (→ başlamak)
(kalp) (çarpmak) | | | |
|
Ich trage dein Herz in mir. |
Ben senin kalbini içimde taşıyorum. | | | |
|
Wo es dir weh tut, da ist dein Herz.
türk. Sprichwort, Vorlieben |
Neren ağrırsa canın ordadir.
(neren = nereden) (orda = orada) | | | |
|
Ich habe dich in mein Herz geschlossen.
Zuneigung |
Sana kanım çok ısındı. (> ısınmak) | | | |
|
Ich schenke dir meine Liebe, mein Herz, mein Vertrauen, meine Freundschaft.
Liebeserklärung |
Sana aşkımı, kalbimi, güvenimi, arkadaşliğmi veriyorum. | | | |
|
Ohne dich schlägt mein Herz nicht mehr.
Trennung |
Sensiz kalbim artık atmıyor. | | | |
|
er kann es nicht übers Herz bringen ...; ihm widerstrebt (es) ...
Ablehnung |
-e kıyamıyor
(kıyamamak) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.05.2024 10:46:34 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |