auf Deutsch
in english
auf Türkisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Türkisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Türkisch Lernforum
Grammatik
Teestube
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Türkisch Deutsch [eigenen]
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Türkisch
▲
▼
Kategorie
Typ
auf
meine
eigenen
Kosten
Kosten
benim
(/
kendi)
hesabıma
für
den
eigenen
(/
persönlichen)
Gebrauch
Zoll
özel
kullanım
için
Kümmere
dich
um
deine
eigenen
Angelegenheiten!
Kritik
Sen
kendi
işine
bak!
zum
eigenen
Schutz
kendi
koruması
için
auf
eigenen
Wunsch
kendi
arzusuyla
nach
eigenen
Angaben
Information
kendi
dediklerine
göre
im
eigenen
Tempo
kendi
temposunda
im
eigenen
Land
kendi
ülkesinde
mit
eigenen
Augen
Wahrnehmung
/ (Auge)
kendi
gözleriyle
(göz)
Ich
habe
meine
eigenen
Gedanken
zu
dem
Thema.
Diskussion
O
konuda
kendi
düşüncelerim
var.
seinen
eigenen
Weg
gehen
Verhalten
kendi
kafasına
gitmek
Redewendung
nach
seinen
(eigenen)
Angaben
Information
(kendi)
dediklerine
göre
zum
eigenen
Vorteil
ausnutzen
Verhalten
kendi
yararına
kullanmak
am
eigenen
Leib
(/
Körper)
kendi
vücudunda
(vücut)
in
den
eigenen
vier
Wänden
Wohnen
kendi
evinde
die
eigenen
Fehler
nicht
sehend
Selbstkritik
kendi
hatalarını
görmeden
aus
der
eigenen
Tasche
bezahlen
Kosten
kendi
cebinden
ödemek
auf
den
eigenen
Vorteil
bedacht
sein
Handeln
,
Charakter
kendi
çıkarını
gözetmek
Verb
Er
hat
seinen
eigenen
Kopf!
ugs
umgangssprachlich
Charakter
Kendi
aklına
gider.
aus
eigener
(/
der
eigenen)
Tasche
zahlen
Kosten
kendi
cebinden
ödemek
Wir
stellten
uns
unseren
eigenen
Klassen
entsprechend
auf.
Schule
/ (sich aufstellen)
Biz
kendi
sınıfımızdakiler
sıraya
girdik.
(sınıf = Klasse)
Redewendung
über
den
eigenen
Schatten
springen;
etw
tun,
was
man
eigentlich
nicht
will
Handeln
istemediğini
bilerek
yapmak
Redewendung
Jede
Zivilisation
bereichert
den
gemeinsamen
Schatz
der
Menschheit,
indem
sie
ihre
eigenen
Werte
verwirklicht.
Zitat
, Cemil Meriç
Her
medeniyet
kendine
has
değerleri
gerçekleştirerek
insanlığın
ortak
hazinesini
zenginleştirir.
(gerçekleştirmek) (insanlık) (hazine) (zenginleştirmek)
Adel
muss
nicht
in
der
Größe,
sondern
in
der
Abstammung
sein.
/
Taktgefühl
muss
nicht
in
der
Hüfte,
sondern
in
der
Zunge
sein.
/
Ehrlichkeit
muss
nicht
in
den
Worten,
sondern
im
eigenen
Wesen
sein.
/
Schönheit
muss
nicht
im
Gesicht,
sondern
im
Herzen
sein.
Spruch
,
Tugenden
Asalet
boyda
değil
SOYDA
olmalı...
/
Incelik
belde
değil
DILDE
olmalı...
/
Doğruluk
sözde
değil
ÖZDE
olmalı...
/
Güzellik
yüzde
değil
YÜREKTE
olmalı...
(boy) (soy) (bel) (dil) (söz) (öz) (yüz) (yürek)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.05.2024 22:56:47
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (TR)
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
C
I
Z
Ç
Ğ
İ
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
c
ı
z
ç
ğ
i
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X