pauker.at

Spanisch Deutsch warf hinaus / schmiss raus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
über ... hinaus sobrePräposition
darüber hinaus más allá
hinaus
(direcci
adv fuera
sie verlassen/gehen hinaus salen 3.MZ
worauf willst du damit hinaus? ¿dónde quieres ir a parar con esto?
er/sie ging plötzlich hinaus agarró y salió
ugs auf Teufel komm raus dale que te pegoRedewendung
adv hinaus adv afueraAdverb
raus!, weg! ¡ fuera !, ¡ afuera !
Raus hier ! ¡ sal de aquí !, ¡ fuera de aquí !
raus da! fuera de ahi !
über hinaus tras
(además de)
Präposition
darüber hinaus por otro ladoAdverb
das Fenster geht zum Meer hinaus la ventana mira al mar
du gehst hinaus, du gehst aus [od. weg] sales 2.EZ
er/sie will hoch hinaus es una persona con muchas pretensiones
darf ich bitte durch/hinein/hinaus? ¿me permite pasar/entrar/salir?
darauf hinaus laufen acabar (en)
geht nicht hinaus! ¡no salgáis!
(verneinter Imperativ)
adv ugs raus (hacia) fuera, afueraAdverb
raus mit ihm! ¡ afuera con él !
zur Tür raus por la puerta
sie/er warf mir einen fragenden Blick zu me miró interrogativamente
sport der Ball ging über die Torlinie hinaus la pelota traspasó la línea de golsport
er packte ihn beim Haarschopf und warf ihn hinaus le cogió por los pelos y le echó fuera
Ich ging hinaus, sagte Böses und hörte Böseres. Salíme al sol, dije mal, peor.Redewendung
bringt den Müll raus! ¡(vosotros) tirad la basura!
bring den Müll raus! ¡ saca la basura !
bring den Müll raus! ¡(tú) tira la basura!
raus mit der Sprache! ¡ suelta la lengua !
Schmiss m, ugs Schmarre
f
chirlo
m

(cicatriz)
Substantiv
aufs offene Meer hinaus mar adentro
sie verlassen, sie gehen hinaus salen 3.MZ
geht einen Moment hinaus! salid un momento
worauf willst du hinaus? ¿qué es lo que pretendes?unbestimmt
ich gehe mal kurz hinaus, pass solange auf den Reis auf. voy a salir un momento, mientras, estáte pendiente del arroz
ich ging weg/hinaus/aus salí
Indefinido
ugs auf Teufel komm raus cueste lo que cuesteRedewendung
er hat die Masche raus
(bei)
tiene cogido el truco
(a)
Redewendung
er hat die Masche raus
(bei)
tiene cogido el tranquillo
(a)
Redewendung
auf Teufel komm raus laufen correr como un desesperado
ugs sie war sehr böse und schmiss mich hochkant hinaus estaba muy enfadada y me echó a mordiscosRedewendung
besser wir gehen raus mejor salimos afuera
das Pferd warf den Reiter ab el caballo arrojó al jineteunbestimmt
ihr verlasst, ihr geht aus [od. hinaus] salís
mehr noch, darüber hinaus más aún
das Segelschiff fuhr aufs Meer hinaus el barco velero se hizo a la mar
adv außerdem, ferner, desweiteren, darüber hinaus adv ademásAdverb
ich wachse über mich (selbst) hinaus me supero a mismo
wir verlassen, wir verließen; wir gehen hinaus, wir gingen hinaus salimos
er/sie/es verlässt, er/sie/es geht hinaus sale
er warf sich vor dem Fürsten nieder se prosternó ante el príncipe
ugs er/sie hat den Trick raus ha pillado el trucoRedewendung
..., der kleine Steinchen gegen mein Fenster warf ...que tiraba piedrecillas a mi ventana
fig bis man den Bogen raus hat hasta que le cojas el truco (coger)
von "cojas" der Infinitiv: coger
figRedewendung
sie warf ihm einen befremdeten Blick zu le lanzó una mirada de extrañez [o extrañeza]
wenn ein Junge ein Auge auf mich warf cuando un chico se fijaba en
darüber hinaus möchte ich noch bemerken, dass ... además quisiera resaltar que...
warten Sie, ich bringe Sie noch zur Tür hinaus espere, le acompañaré a la puertaunbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 4:55:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken