pauker.at

Spanisch Deutsch war an der falschen Adresse

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Andenken
n

(an)

(Souvenir, Erinnerung)
memoria
f

(de)
Substantiv
Dekl. Pfefferminzbonbon
n

auch der korr.
caramelo m de mentaSubstantiv
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
an der Wand zerschellen estrellarse contra la pared
das war der Fall tal fue el caso
an der Theke stehend de pie en la barra
an der Tür horchen aplicar el oído a la puerta
an der Stimme erkennen reconocer por la voz
der Teufel
m
el maligno
m
Substantiv
der Auslöser der Diskussion el principio de la discusión
Grundkenntnisse der Mathematik elementos de matemáticas
der Euro fällt el Euro se hunde
der Mut schwindet el ánimo decae
der erste Kontakt el primer contacto
an Wert gewinnen experimentar un aumento
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
frei an Bord franco a bordo
der Dieb wurde geschnappt le echaron el guante al ladrón
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
wir leben Tür an Tür vivimos pared por medio
an der Seite von al lado de
an die Wand schrauben atornillar en la pared
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
im Laufe der Woche en el proceso de esta semana
der Reis ist zerkocht se ha pasado el arroz
nehmen wir an, dass ... vamos a suponer que ...
entmutigen, nerven, verzweifeln (an) desesperar (de)
der gleiche el mismo
vorbeischießen (an)
(schnell laufen)
pasar como un rayo (delante de)
erinnern (an) sugerir
(parecer)
reißen (an) desgarrarse, romperse, tirar (de)
teilhaben (an) tomar parte (en)
irgendetwas Seltsames an sich haben tener (un) no qué de raro
navig an der Beting festmachen
(Erklärung siehe unter: Beting)
abitarnavigVerb
die Pferde lagen Kopf an Kopf los caballos iban parejos
das war schon immer so eso es así desde siempre
zur Arbeit/an die Tür gehen acudir al trabajo/a la puerta
der ungelernte Arbeiter el operario sin cualificar
an der Küste en la costa
der Anfang der Rundreise... el inicio de circuito...
an der Theke en la barra
der geistige Verfall el decaimiento mental
40% der Mittelmeerküsten el 40% de las costas mediterráneas
der wichtigste Industriezweig la primera industria
der Versuchung erliegen caer en la tentación
der Versuchung unterliegen sucumbir a la tentación
Anschluss haben an entroncar con (amerik.)
sich (an)lehnen an apoyarse contra
neben der Arbeit además del trabajo
der verfluchte Beruf el condenado oficio
in der Freizeit en las horas libres
in Anlehnung an de acuerdo a; siguiendo a; en el estilo de...(para expresar ideas afines)
an der Grenze en la frontera
der menschliche Körper el cuerpo humano
an der Ecke en el rincón
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 8:57:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken