pauker.at

Spanisch Deutsch trank in einem Zug

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Goldgräber(in) m ( f ) buscador m, -a f de oroSubstantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maulero m, -a
f

(embustero)
Substantiv
Dekl. Schwätzer(in) m ( f ) charlatán m, charlatana
f
Substantiv
Dekl. Barkeeper(in) m ( f ) barman m
f
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maula m
f

(tramposo)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) repórter m
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) reportero m, -a
f
Substantiv
Dekl. Zug
m

(beim Schwimmen, Rudern)
brazada
f

(al nadar, remar)
Substantiv
in einem Zug, auf einmal de un trago
in unserer Küche en nuestra cocina
in einem Zug de una vez
in manchen Gegenden en ciertas zonas
mit einem Blick de un vistazo
mit einem Blick a golpe de vista
in regierungsnahen Kreisen en círculos afines al gobierno
in Vergessenheit geraten caer en (el) olvido
mit einem Zwischenfutter versehen
(Kleidung, Kleidungsstück)
entretelar
(ropa, prenda)
Verb
einem Befehl Folge leisten obedecer una orden
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
einem Impuls m folgen dejarse llevar por un impulso
zu einem Rendezvous gehen acudir a una cita
mit einem Satz aufspringen pegar un bote
in Flattersatz
(Typografie)
no alineado
liegen in estar enclavado,-a en
in Wirklichkeit en realidad, realmente, en efecto
in Blüte en flor
in vitro
m
in vitro
m
Substantiv
mediz im Sterben liegend, in extremis in extremismediz
in Buchstaben en letras
ugs Zug
m

(von einer Zigarette)
ugs calada
f

(de cigarrillo)
Substantiv
in Lebensgröße a tamaño natural
in Windeseile en un soplo
in memoriam
(gehoben, literarisch)
in memóriam
in Ruhe con tiempo
in Herrenbegleitung en compañía masculina
in etwa sobrePräposition
in Massen adv masivamenteAdverb
in Geschmacksfragen en cuestiones de gusto
in Kürze en breve
in flagranti in fragantiAdjektiv
hineinlassen (in) dejar entrar (a/en)
in Kleinbuchstaben en minúsculas
"in" sein estar de moda
in Verwesung en estado de descomposición
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
zwei zum Preis von einem dos por el precio de una
einem Attentat zum Opfer fallen ser víctima de un atentado
in einem Schwimmbecken nicht stehen können no hacer pie en una piscina
in diesem Sinne a todos los efectos
in schlechtem Zustand en mal estado
in gutem Zustand en buen estado
in Ordnung bringen poner en orden
in Druck geben dar a la prensa
in Bezug auf con respecto a
in Verse bringen versificar
in Vorbereitung sein estar en preparación
in ihrer Umgebung en su alrededor
in allen Preislagen de todos los precios
in einiger Entfernung a cierta distancia
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 6:59:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken