pauker.at

Spanisch Deutsch toro

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
graumelierter Stier
m

Stierkampfkunst
toro m cárdenoSubstantiv
den Stier reizen alegrar al toro
zoolo Stier
m

(Tier)
toro
m

(animal)
zooloSubstantiv
Mastbulle
m
toro m de engordeSubstantiv
Stierblut
n
sangre f de toro
(auch: guter spanischer Rotwein - producto de España)
Substantiv
Kampfstier
m

Stierkampfkunst
toro m de lidiaSubstantiv
Stier mit nach unten gekrümmten Hörnern toro gacho
Stier mit rotschwarzem Fell toro meco
(in Mexiko)
fig sich in großer Gefahr befinden (sich auf den Hörnern des Stiers sehen) verse en las astas del torofigRedewendung
ein erfahrenem Menschen ist nicht so leicht zu täuschen toro sabio, de capas no hace caso
(no es fácil engañar a alguien que tiene mucha experiencia.)
Redewendung
Zuchtbulle
m
toro m sementalSubstantiv
wilder Stier toro m bravoSubstantiv
den Stier (durch Verwundungen) schwächen
Stierkampfkunst
castigar al toro
der Stier griff an el toro arrancó
mit einem Stier kämpfen lidiar un toro
Jungbulle
m
toro m jovenSubstantiv
adj ugs bärenstark fuerte como un toroAdjektiv
es ist ein Wein aus der Region mit der Herkunftsbezeichnung Toro es un vino de la región, de la Denominación de Origen Toro
abwarten und Tee trinken
(Sprichwort

oder Redewendung)
paciencia y barajar, hasta el rabo todo es toro y hasta el segar todo es hierba
(refrán, proverbio o modismo)
dem Stier die Muleta entgegenhalten
Stierkampfkunst
pasar de muleta al toro
ein vierjähriger Stier un toro de cuatro hierbas
Stierzucht
f
cría f de toro(s)Substantiv
sich einer Situation stellen fig tomar el toro por las astasfigRedewendung
dem Stier eine Banderilla in den Nacken stoßen
Stierkampfkunst
clavar una banderilla a un toro
sich einer Situation stellen (wörtl.: fig den Stier bei den Hörnern packen) fig tomar el toro por los cuernosfigRedewendung
er/sie hat den ersten Stier dem Publikum gewidmet brindó el primer toro al público
sich einer Situation stellen (wörtl.: fig den Stier bei den Hörnern packen) fig coger el toro por los cuernosfigRedewendung
der Stierkämpfer stieß die Banderillas in den Leib des Stieres
Stierkampfkunst
el torero espetó las banderillas al toro
Er wollte vor dem Stier davonlaufen und fiel in den Bach. Huyendo del toro cayó en el arroyo.
(spanische Redewendung)
Redewendung
Was zuviel ist, ist zuviel. No hay toro que resista dos garrochas.
fig - jmdn. im Stich lassen (wörtl.: sich auf den Hörnern des Stiers sehen) dejar a alguien en las astas del torofigRedewendung
Laura nimmt die Herausforderung an (wörtl.: Laura packt den Stier bei den Hörnern) fig ugs Laura coge el toro por los cuernosfigRedewendung
Handwerk hat goldenen Boden para un buen banderillero hay toro en todas partes
[elogio del decidido o del que realiza su trabajo con facilidad]
Redewendung
sie hatten einen Deckstier auf der Farm en la granja tenían un toro que iba cubriendo a las vacas
Hüte dich vor falschen Freunden.
(Sprichwort)
Del toro por delante, del mulo por detrás, del carro por los lados y del falso amigo por los cuatro costados. -
(refrán, proverbio)
Spr
Du hast gut reden. Sie haben gut reden (förml.) Llamar al toro desde la barrera, eso lo hace cualquiera. Desde la barrera bien torea cualquiera. [es fácil tratar un tema que no nos afecta personalmente]
(refrán, proverbio)
Traue nicht einem Menschen, der sich immer sehr zurückhaltend zeigt. Toro ruin, en el cuerno crece. (hay que recelar de las personas retraídas que te pueden hacer una jugada cuando menos lo esperas)
etwas verpassen pillar el toro a alguien [verse alguien apurado, en el tiempo en que se dispone]; date prisa porque si no nos va a pillar el toro [nos va a caer la noche encima]
refrán, proverbio, modismo
Spr
unter Zeitdruck geraten pillar el toro a alguien [verse alguien apurado, en el tiempo en que se dispone]; date prisa porque si no nos va a pillar el toro [nos va a caer la noche encima]
refrán, proverbio, modismo
Spr
zu spät werden pillar el toro a alguien [verse alguien apurado, en el tiempo en que se dispone]; date prisa porque si no nos va a pillar el toro [nos va a caer la noche encima]
refrán, proverbio, modismo
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 21:02:39
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken