| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
graumelierter Stier m
Stierkampfkunst |
toro mmaskulinum cárdeno | | Substantiv | |
|
den Stier reizen |
alegrar al toro | | | |
|
zooloZoologie Stier m
(Tier) |
toro m
(animal) | zooloZoologie | Substantiv | |
|
Mastbulle m |
toro mmaskulinum de engorde | | Substantiv | |
|
Stierblut n |
sangre ffemininum de toro
(auch: guter spanischer Rotwein - producto de España) | | Substantiv | |
|
Kampfstier m
Stierkampfkunst |
toro mmaskulinum de lidia | | Substantiv | |
|
Stier mit nach unten gekrümmten Hörnern |
toro gacho | | | |
|
Stier mit rotschwarzem Fell |
toro meco
(in Mexiko) | | | |
|
figfigürlich sich in großer Gefahr befinden (sich auf den Hörnern des Stiers sehen) |
verse en las astas del toro | figfigürlich | Redewendung | |
|
ein erfahrenem Menschen ist nicht so leicht zu täuschen |
toro sabio, de capas no hace caso
(no es fácil engañar a alguien que tiene mucha experiencia.) | | Redewendung | |
|
Zuchtbulle m |
toro mmaskulinum semental | | Substantiv | |
|
wilder Stier |
toro mmaskulinum bravo | | Substantiv | |
|
den Stier (durch Verwundungen) schwächen
Stierkampfkunst |
castigar al toro | | | |
|
der Stier griff an |
el toro arrancó | | | |
|
mit einem Stier kämpfen |
lidiar un toro | | | |
|
Jungbulle m |
toro mmaskulinum joven | | Substantiv | |
|
adjAdjektiv ugsumgangssprachlich bärenstark |
fuerte como un toro | | Adjektiv | |
|
es ist ein Wein aus der Region mit der Herkunftsbezeichnung Toro |
es un vino de la región, de la Denominación de Origen Toro | | | |
|
abwarten und Tee trinken
(Sprichwort
oder Redewendung) |
paciencia y barajar, hasta el rabo todo es toro y hasta el segar todo es hierba
(refrán, proverbio o modismo) | | | |
|
dem Stier die Muleta entgegenhalten
Stierkampfkunst |
pasar de muleta al toro | | | |
|
ein vierjähriger Stier |
un toro de cuatro hierbas | | | |
|
Stierzucht f |
cría ffemininum de toro(s) | | Substantiv | |
|
sich einer Situation stellen |
figfigürlich tomar el toro por las astas | figfigürlich | Redewendung | |
|
dem Stier eine Banderilla in den Nacken stoßen
Stierkampfkunst |
clavar una banderilla a un toro | | | |
|
sich einer Situation stellen (wörtl.: figfigürlich den Stier bei den Hörnern packen) |
figfigürlich tomar el toro por los cuernos | figfigürlich | Redewendung | |
|
er/sie hat den ersten Stier dem Publikum gewidmet |
brindó el primer toro al público | | | |
|
sich einer Situation stellen (wörtl.: figfigürlich den Stier bei den Hörnern packen) |
figfigürlich coger el toro por los cuernos | figfigürlich | Redewendung | |
|
der Stierkämpfer stieß die Banderillas in den Leib des Stieres
Stierkampfkunst |
el torero espetó las banderillas al toro | | | |
|
Er wollte vor dem Stier davonlaufen und fiel in den Bach. |
Huyendo del toro cayó en el arroyo.
(spanische Redewendung) | | Redewendung | |
|
Was zuviel ist, ist zuviel. |
No hay toro que resista dos garrochas. | | | |
|
figfigürlich - jmdn.jemanden im Stich lassen (wörtl.: sich auf den Hörnern des Stiers sehen) |
dejar a alguien en las astas del toro | figfigürlich | Redewendung | |
|
Laura nimmt die Herausforderung an (wörtl.: Laura packt den Stier bei den Hörnern) |
figfigürlich ugsumgangssprachlich Laura coge el toro por los cuernos | figfigürlich | Redewendung | |
|
Handwerk hat goldenen Boden |
para un buen banderillero hay toro en todas partes
[elogio del decidido o del que realiza su trabajo con facilidad] | | Redewendung | |
|
sie hatten einen Deckstier auf der Farm |
en la granja tenían un toro que iba cubriendo a las vacas | | | |
|
Hüte dich vor falschen Freunden.
(Sprichwort) |
Del toro por delante, del mulo por detrás, del carro por los lados y del falso amigo por los cuatro costados. -
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
Du hast gut reden. Sie haben gut reden (förml.) |
Llamar al toro desde la barrera, eso lo hace cualquiera. Desde la barrera bien torea cualquiera. [es fácil tratar un tema que no nos afecta personalmente]
(refrán, proverbio) | | | |
|
Traue nicht einem Menschen, der sich immer sehr zurückhaltend zeigt. |
Toro ruin, en el cuerno crece. – (hay que recelar de las personas retraídas que te pueden hacer una jugada cuando menos lo esperas) | | | |
|
etwasetwas verpassen |
pillar el toro a alguien [verse alguien apurado, en el tiempo en que se dispone]; date prisa porque si no nos va a pillar el toro [nos va a caer la noche encima]
refrán, proverbio, modismo | SprSprichwort | | |
|
unter Zeitdruck geraten |
pillar el toro a alguien [verse alguien apurado, en el tiempo en que se dispone]; date prisa porque si no nos va a pillar el toro [nos va a caer la noche encima]
refrán, proverbio, modismo | SprSprichwort | | |
|
zu spät werden |
pillar el toro a alguien [verse alguien apurado, en el tiempo en que se dispone]; date prisa porque si no nos va a pillar el toro [nos va a caer la noche encima]
refrán, proverbio, modismo | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 21:02:39 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |