pauker.at

Spanisch Deutsch tipo

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
ugs Bock
m

(umgangssprachlich für: Mensch)
tipo
m
Substantiv
sein Leben aufs Spiel setzen arriesgar el tipo, poner en juego
finan Jahreszins
m
tipo m anualfinanSubstantiv
finan Konventionssatz
m
tipo m convencionalfinanSubstantiv
finan Sollzinssatz
m
tipo m deudorfinanSubstantiv
finan effektiver Jahreszins tipo anual efectivofinan
Klimatyp
m
tipo m climáticoSubstantiv
Dekl. Typ
m
tipo
m
Substantiv
Figur
f
tipo
m
Substantiv
finan Satz
m
tipo
m
finanSubstantiv
Drucktype
f
tipo
m
Substantiv
Art
f

(Klasse, Kategorie)
tipo
m
Substantiv
Dekl. Muster
n

(Probe)
tipo
m
Substantiv
Typus
m

(Exemplar)
tipo
m
Substantiv
Versendungsart
f
tipo m de envíoSubstantiv
aviat Flugzeugtyp
m
tipo m de aviónaviatSubstantiv
Heizungsart
f
tipo m de calefacciónSubstantiv
wirts Gesellschaftsform f, Gesellschaftsordnung
f

(auch: HANDEL)
tipo m de sociedadwirtsSubstantiv
Nutzungsart
f
tipo m de aprovechamientoSubstantiv
gesetzlicher Zinssatz
m
tipo de interés legalSubstantiv
welche (Art von) Brötchen gibt es? ¿qué tipo de bocadillos hay?
jegliche, jeglicher, jegliches
INDEFINITPRONOMEN
cualquier tipo [o clase] de
ugs fam Kotzbrocken
m

(abwertend)
tipo m asqueroso
(despectivo, peyorativo)
Substantiv
Dekl. ugs fam Kotzbrocken
m

(abwertend)
tipo m repugnante
(despectivo, peyorativo)
Substantiv
Aluminiumschränke in Form von Möbeln armarios de aluminio del tipo de muebles
ich verbitte mir jegliche Kritik no acepto ningún tipo de crítica
finan Spitzensatz
m

(Steuersatz)
tipo m máximofinanSubstantiv
Standardtyp
m
tipo m normalSubstantiv
ugs ein wunderlicher Kauz un tipo raro
Spielart
f
tipo m de juegoSubstantiv
Minimalsatz
m
tipo m mínimoSubstantiv
mediz Rechtstyp
m
tipo m diestromedizSubstantiv
Sonderling
m
tipo m raroSubstantiv
Mustervertrag
m
contrato m tipoSubstantiv
finan Höchstsatz
m
tipo m máximofinanSubstantiv
finan, wirts Hebesatz
m
tipo m estimativofinan, wirtsSubstantiv
Handelstyp
m
tipo m comercialSubstantiv
Musterbilanz
f
balance m tipoSubstantiv
Standarderzeugnis
n
producto m tipoSubstantiv
Dekl. Ausführung
f

(Typ)
modelo m, tipo
m
Substantiv
ugs Blindgänger
m

(unbedeutende Person)
tipo m insignificanteSubstantiv
Weinsorte
f
tipo m de vinoSubstantiv
Frauentyp
m

(Frau)
tipo m de mujerSubstantiv
er/sie hat eine gute Figur tiene buen tipo
adj allerhand
(allerlei)
de todo (tipo)Adjektiv
Prozentsatz
m
tipo m porcentualSubstantiv
jede Art von todo tipo de
ermäßigter Steuersatz tipo impositivo reducido
fig nicht aus der Rolle fallen; ruhig bleiben mantener el tipofigRedewendung
der Typ ist doch ganz unglaublich! ugs fam ¡ este tipo es la repera !Redewendung
wir müssen ihr nicht beibringen, ein anderer Zelltyp zu sein no debemos enseñarle a ser otro tipo de célulaunbestimmt
Aluminiumschränke, nicht in Form von Möbeln armarios de aluminio que no sean del tipo de muebles
ich kann diesen Typ nicht leiden [od. ausstehen] este tipo me revienta
Verwendungsart
f
tipo m de utilizaciónSubstantiv
finan Zinssatz
m
tipo m de interésfinanSubstantiv
archi offene Bauweise tipo de construcción abiertoarchi
er ist ein Chaot es un tipo caótico
Bewegungsart
f
tipo m de movimientoSubstantiv
du hast eine tolle Figur tienes un tipo estupendo
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.05.2024 18:45:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken