pauker.at

Spanisch Deutsch stellte auf Landkarten dar

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
auf Kommando al dar la orden
auf den Boden stampfen dar patadas en el suelo
das Seil langsam laufen lassen dar soga
die Gunst des Publikums gewinnen dar cuchilladaRedewendung
nichts unternehmen no dar paso
ich stehe auf me pongo de pie
auf jeden Fall de todas formas
hör auf mich toma mi parecer
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
auf sobrePräposition
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
eine ordentliche Tracht Prügel verpassen dar una buena paliza
auf das Wohl von ... a la salud de ...
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
viel Schatten spenden dar (una) buena sombra
einen Blick werfen auf echar una vista a
ausrichten (Nachricht) darVerb
bedrücken
(Angst, Kummer)
dar angustiaVerb
auf Raten a plazos
Angst machen dar miedo
hüpfen, springen dar brincos
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
auf Anfrage sobre consulta
Bevollmächtigung übergeben dar autorización
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
mit der Peitsche hauen dar latigazos
Mund auf abre la boca
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Umwegen ugs por carambola
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
auf Anfrage a pedido
kommen und gehen
(Schmerz)
dar treguas
(dolor)
nicht eilen
(Sache)
dar treguas
(cosa)
die erforderlichen Schritte unternehmen dar todos los pasos necesarios
eine Wand verputzen dar de yeso una pared
ich gehe mal nachschauen voy a dar un vistazo
patschen (auf)
(schlagen)
dar palmadas (en)
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
seine Meinung äußern dar su opinión
auf dem Wasserweg por vía fluvial
ein Fest veranstalten dar una fiesta
eine kleine Zuwendung geben dar la voluntad
auf einen Schlag en una espabilada
(in Kolumbien)
Dankeschön sagen dar las gracias
auf den Tod adv mortalmente
(umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
sich entschuldigen dar una excusa
stolpern, straucheln dar un traspié
(tropezar)
ausgleiten dar un traspié
(resbalar)
stoßen, ugs schubsen dar un empujón
ausgeben (Befehle, Parolen) darVerb
auf dem Bauch boca abajo
auf Taille gearbeitet adj entallado (-a)Adjektiv
einen Fauxpas begehen
(in Gesellschaft)
dar un traspié
(en sociedad)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 18:04:46
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken